Inklingo

Como se diz "preocupação" em espanhol

A palavra espanhola mais comum parapreocupaçãoé preocupaciónuse esta palavra quando o sentido é o de um sentimento de ansiedade ou inquietação sobre algo que pode acontecer ou sobre uma situação..

preocupaciónA2

Use esta palavra quando o sentido é o de um sentimento de ansiedade ou inquietação sobre algo que pode acontecer ou sobre uma situação.

Saiba mais →
interésA1

Use esta palavra quando "preocupação" se refere a ter curiosidade ou vontade de saber ou fazer algo.

Saiba mais →
alarma🔊B1

Utilize esta palavra para indicar um sentimento de inquietação ou sobressalto perante um perigo ou notícia inesperada.

Saiba mais →
ansiedad🔊B1

Empregue esta palavra quando a "preocupação" se manifesta como um estado de angústia ou nervosismo, muitas vezes sem um motivo específico aparente.

Saiba mais →
asunto🔊B1

Use esta palavra quando "preocupação" se refere a um tema, matéria ou negócio que precisa ser tratado ou resolvido.

Saiba mais →
obsesiónB1

Utilize esta palavra quando a "preocupação" é excessiva, persistente e se torna um pensamento fixo ou compulsivo.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

preocupación

substantivoA2neutro
Use esta palavra quando o sentido é o de um sentimento de ansiedade ou inquietação sobre algo que pode acontecer ou sobre uma situação.

Exemplos

Siento mucha preocupación por el futuro de mis hijos.

Sinto muita preocupação pelo futuro dos meus filhos.

interés

substantivoA1neutro
Use esta palavra quando "preocupação" se refere a ter curiosidade ou vontade de saber ou fazer algo.

Exemplos

¿Tienes interés en aprender a bailar salsa?

Você tem interesse em aprender a dançar salsa?

alarma

ah-LAHR-mah/aˈlaɾma/

substantivoB1neutro
Utilize esta palavra para indicar um sentimento de inquietação ou sobressalto perante um perigo ou notícia inesperada.
Um desenho animado de uma criança pequena parecendo muito assustada, com os olhos arregalados e as mãos levantadas perto do peito.

Exemplos

La caída de la bolsa causó una gran alarma social.

A quebra da bolsa de valores causou grande alarme (preocupação) social.

El doctor dijo que no había motivo para la alarma.

O médico disse que não havia motivo para alarme.

Trató de no mostrar alarma ante la situación.

Ele tentou não demonstrar pânico (alarme) dada a situação.

Uso de 'Causar'

Quando se fala de um evento que cria esse sentimento, use o verbo 'causar': 'El ruido causó alarma entre los vecinos' (O barulho causou alarme entre os vizinhos).

ansiedad

ahn-syay-DAHD/ansjeˈðað/

substantivoB1neutro
Empregue esta palavra quando a "preocupação" se manifesta como um estado de angústia ou nervosismo, muitas vezes sem um motivo específico aparente.
Uma criança pequena sentada no chão, abraçando os joelhos com força, com uma expressão preocupada ou angustiada. Uma pequena nuvem cinza escura paira diretamente sobre a cabeça da criança.

Exemplos

Sufre de mucha ansiedad social cuando tiene que hablar en público.

Ela sofre de muita ansiedade social quando tem que falar em público.

El médico le recomendó ejercicios de respiración para controlar la ansiedad.

O médico recomendou exercícios de respiração para controlar a ansiedade.

Sentía una ansiedad terrible antes de los exámenes finales.

Ele sentiu uma terrível preocupação antes dos exames finais.

Lembrete de Gênero

Lembre-se que 'ansiedad' é sempre uma palavra feminina, então você deve usar 'la' antes dela (la ansiedad) e adjetivos femininos depois dela (ansiedad profunda).

Alerta de Falso Cognato

Erro:Usar 'ansiedad' para significar 'aborrecimento' ou 'raiva'.

Correção: Ansiedad refere-se especificamente a preocupação ou ânsia, não irritação. Use 'molestia' ou 'raiva' para aborrecimento/raiva.

asunto

/ah-SOON-toh//aˈsunto/

substantivoB1neutro
Use esta palavra quando "preocupação" se refere a um tema, matéria ou negócio que precisa ser tratado ou resolvido.
Um personagem focado carregando uma pilha enorme e alta de pastas coloridas marcadas com símbolos abstratos simples, representando negócios pendentes ou questões a resolver.

Exemplos

Tengo que resolver un asunto personal esta tarde.

Tenho que resolver um assunto pessoal esta tarde.

La falta de agua es un asunto muy grave en esta región.

A falta de água é um assunto muito grave nesta região.

No te metas en mis asuntos.

Não se meta nos meus assuntos/negócios.

Confusão com 'Negócio'

Erro:Usar 'negocio' para qualquer tipo de 'negócio' que você precise resolver. 'Negocio' quase sempre se refere a comércio ou uma empresa.

Correção: Se você quer dizer uma tarefa ou questão pessoal, use 'asunto'. Diga 'Tengo un asunto importante' (Tenho um assunto importante), não 'Tengo un negocio importante', a menos que esteja falando de um acordo comercial.

obsesión

substantivoB1neutro
Utilize esta palavra quando a "preocupação" é excessiva, persistente e se torna um pensamento fixo ou compulsivo.

Exemplos

Su obsesión por la limpieza es tan fuerte que limpia la casa dos veces al día.

A obsessão dela por limpeza é tão forte que ela limpa a casa duas vezes por dia.

A confusão entre 'preocupación' e 'interés'

A maioria dos aprendizes confunde "preocupación" com "interés". Lembre-se que "preocupación" expressa ansiedade ou inquietação, enquanto "interés" indica curiosidade ou vontade de saber/fazer algo.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.