Inklingo

Como se diz "fixação" em espanhol

A palavra espanhola mais comum parafixaçãoé fijaciónuse "fijación" quando se referir a um interesse ou pensamento que ocupa a mente de forma persistente e, por vezes, obsessiva, ou quando descrever o ato de prender algo firmemente.

fijaciónB1/B2

Use "fijación" quando se referir a um interesse ou pensamento que ocupa a mente de forma persistente e, por vezes, obsessiva, ou quando descrever o ato de prender algo firmemente.

Saiba mais →
obsesiónB1

Utilize "obsesión" quando a "fixação" for tão intensa que se torna um pensamento dominante e incontrolável, afetando o comportamento da pessoa.

Saiba mais →
maníaB1

Use "manía" para descrever um hábito ou comportamento repetitivo e irracional que alguém tem, muitas vezes sem perceber ou com uma justificativa própria.

Saiba mais →
ida🔊B2

Em espanhol, "ida" não é uma tradução comum para "fixação" no sentido de obsessão ou hábito. Pode aparecer em contextos muito informais para descrever um momento de estranheza ou um comportamento peculiar e passageiro.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

fijación

sustantivoB1/B2general
Use "fijación" quando se referir a um interesse ou pensamento que ocupa a mente de forma persistente e, por vezes, obsessiva, ou quando descrever o ato de prender algo firmemente.

Exemplos

Tiene una fijación con coleccionar sellos antiguos.

Ele tem uma fixação em colecionar selos antigos.

obsesión

sustantivoB1general
Utilize "obsesión" quando a "fixação" for tão intensa que se torna um pensamento dominante e incontrolável, afetando o comportamento da pessoa.

Exemplos

Su obsesión por el orden le impide relajarse.

A obsessão dele por ordem impede-o de relaxar.

manía

sustantivoB1general
Use "manía" para descrever um hábito ou comportamento repetitivo e irracional que alguém tem, muitas vezes sem perceber ou com uma justificativa própria.

Exemplos

Tengo la manía de morder mis uñas cuando estoy nervioso.

Tenho a mania de roer as unhas quando estou nervoso.

ida

EE-dahˈiða

sustantivoB2informal
Em espanhol, "ida" não é uma tradução comum para "fixação" no sentido de obsessão ou hábito. Pode aparecer em contextos muito informais para descrever um momento de estranheza ou um comportamento peculiar e passageiro.
Um personagem de desenho animado simples sentado no chão, completamente cercado por piões de brinquedo idênticos e coloridos. O personagem segura um pião e olha para ele com foco intenso e fixo.

Exemplos

Le han dado unas idas extrañas últimamente.

Ele tem tido umas ideias estranhas ultimamente.

A veces le dan unas idas muy raras.

Às vezes ela tem uns surtos muito estranhos.

Tiene una ida con ese coche viejo, no lo quiere vender.

Ele tem uma fixação por aquele carro velho; ele não quer vendê-lo.

Significado Figurado

Neste sentido, 'ida' sugere um 'desvio' mental momentâneo do pensamento normal. É tipicamente usado no plural, 'idas', quando se refere a comportamento estranho.

A confusão entre "fijación" e "obsesión"

Muitos aprendizes confundem "fijación" e "obsesión". Lembre-se que "fijación" pode ser um interesse forte, enquanto "obsesión" implica um nível mais profundo e perturbador de pensamento dominante e incontrolável.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.