Como se diz "partida" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “partida” é “partido” — use 'partido' para se referir a uma competição desportiva, como um jogo de futebol, basquete ou outro esporte.
partido
par-TEE-dohpaɾˈti.ðo

Exemplos
¿A qué hora es el partido de fútbol?
A que horas é o jogo de futebol?
Vimos un partido de tenis increíble ayer.
Nós assistimos a uma partida de tênis incrível ontem.
El resultado del partido fue inesperado.
O resultado da partida foi inesperado.
salida
sa-LEE-dahsaˈliða

Exemplos
La hora de salida del vuelo es a las 10:30.
A hora de saída do voo é às 10:30.
La salida del sol fue espectacular esta mañana.
O nascer do sol foi espetacular esta manhã.
Los corredores se preparan en la línea de salida.
Os corredores estão se preparando na linha de partida.
ida
EE-dahˈiða

Exemplos
Necesito un billete de ida a Madrid.
Preciso de uma passagem de ida para Madrid.
La ida y vuelta duró tres horas.
A viagem de ida e volta durou três horas.
La ida al aeropuerto fue muy rápida.
A ida (viagem) para o aeroporto foi muito rápida.
Sempre Feminino
Embora se relacione com o verbo 'ir', 'ida' é um substantivo e é sempre feminino, exigindo o artigo 'la' ou 'una' em espanhol (em português usamos 'a' ou 'uma').
Confundir 'Ida' e 'Viaje'
Erro: “Usar 'ida' quando se quer dizer a viagem inteira.”
Correção: 'Ida' significa especificamente a parte de *ida* da viagem. Use 'viaje' para a jornada completa, a menos que esteja contrastando com a 'vuelta' (volta).
arranque
ah-RRAHN-kehaˈraŋke

Exemplos
El motor de arranque del coche hace un ruido extraño.
O motor de arranque do carro está fazendo um barulho estranho.
El arranque del proyecto fue un gran éxito.
O pontapé inicial do projeto foi um grande sucesso.
Necesitamos un buen arranque para ganar la carrera.
Precisamos de uma boa partida para vencer a corrida.
Sempre Masculino
Embora termine em 'e', o que às vezes pode ser complicado, 'arranque' é sempre masculino em espanhol. Use sempre 'el' ou 'un' com ele.
Arranque vs. Inicio
Embora ambos signifiquem 'começo', 'arranque' geralmente implica um surto de energia ou o início de um mecanismo físico.
Confusão de gênero
Erro: “la arranque”
Correção: el arranque. A maioria das palavras terminadas em -que são masculinas em espanhol.
despegue
des-PAY-gaydesˈpeɣe

Exemplos
El avión está listo para el despegue.
O avião está pronto para a decolagem.
Hubo un retraso en el despegue debido a la lluvia.
Houve um atraso na decolagem devido à chuva.
Dica de Gênero
Substantivos terminados em '-e' como 'despegue' são frequentemente masculinos, por isso dizemos 'el despegue'. Em português, 'decolagem' é feminino ('a decolagem'), mas o substantivo espanhol é masculino.
Alerta de Ortografia
Erro: “despege”
Correção: despegue
encendido
en-sen-DEE-dohensenˈdiðo

Exemplos
Tengo problemas con el encendido de mi coche en las mañanas.
Tenho problemas com a ignição (partida) do meu carro de manhã.
El botón de encendido está justo aquí.
O botão de ligar/interruptor fica bem aqui.
A Forma Substantiva
Quando usado como substantivo, 'el encendido' refere-se à ação de ligar algo ou ao mecanismo que realiza essa ação (como a ignição ou o botão de energia).
broma
BRO-mahˈbɾoma

Exemplos
Solo era una broma, no te enfades.
Foi só uma brincadeira, não fique zangado.
Le gastamos una broma a nuestro profesor por su cumpleaños.
Fizemos uma partida no nosso professor no aniversário dele.
¿Lo dices en serio o es una broma?
Você está falando sério ou é brincadeira?
Sempre Feminino: 'la broma'
'Broma' é uma palavra feminina, então você sempre usa palavras femininas como 'la', 'una', 'esta' ou 'mucha' com ela. Por exemplo, 'una broma buena' (uma boa piada).
'Broma' vs. 'Chiste'
Erro: “Quiero decirte una broma.”
Correção: Quiero contarte un chiste. Um 'chiste' é uma piada estruturada que você conta, como uma piada de 'toc-toc'. Uma 'broma' é mais geral e pode ser uma situação, um comentário ou uma partida.
encuentro
en-KWEN-troenˈkwentɾo

Exemplos
Tengo un encuentro con mi jefe a las diez.
Tenho um encontro com meu chefe às dez.
Fue un encuentro casual en el supermercado.
Foi um encontro casual no supermercado.
El encuentro de fútbol fue muy emocionante.
A partida de futebol foi muito emocionante.
lote
loh-tehˈlote

Exemplos
Este lote de camisetas tiene un error de impresión.
Este lote de camisetas tem um erro de impressão.
Vendieron el lote completo en la subasta.
Venderam o lote completo no leilão.
Gênero de Lote
Embora termine em 'e', 'lote' é masculino em espanhol. Use 'el' ou 'un' com ele (ex: el lote).
Lote vs. Grupo
Erro: “Usar 'lote' para um grupo de pessoas.”
Correção: Use 'grupo' para pessoas. 'Lote' é quase sempre para objetos físicos ou produtos.
competición
Exemplos
La competición de natación será mañana por la mañana.
A competição de natação será amanhã de manhã.
enfrentamiento
en-fren-tah-myen-toheɱfɾentaˈmjento

Exemplos
El próximo enfrentamiento será en el estadio nacional.
A próxima partida será no estádio nacional.
Es un enfrentamiento histórico entre estos dos equipos.
É um confronto histórico entre estas duas equipas.
Todos esperan el gran enfrentamiento de la final.
Todos esperam pelo grande confronto da final.
Usando como Sujeito
Em manchetes desportivas, esta palavra geralmente vem primeiro para descrever o evento, como 'Enfrentamiento épico em Madrid'.
Erro de Género
Erro: “La enfrentamiento.”
Correção: Use sempre 'el' porque palavras terminadas em '-miento' são quase sempre masculinas.
Partida vs. Partido vs. Competición
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.









