Como se diz "questão" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “questão” é “problema” — use "problema" quando "questão" se refere a uma dificuldade, um obstáculo ou algo que precisa ser resolvido.
problema
pro-BLEH-mahpɾoˈβle.ma

Exemplos
Tengo un pequeño problema, ¿me puedes ayudar?
Eu tenho um pequeno problema, você pode me ajudar?
No te preocupes, no hay problema.
Não se preocupe, não há problema.
El principal problema es la falta de comunicación.
O principal problema é a falta de comunicação.
No entiendo este problema de matemáticas.
Eu não entendo este problema de matemática.
Surpresa de Gênero: É 'el problema'!
Mesmo que 'problema' termine em '-a', é uma palavra masculina. Use sempre 'el' ou 'un' com ela, como 'el problema' ou 'un gran problema'. Esta é uma regra para muitas palavras terminadas em '-ma' que vêm do grego.
Usar 'la' em vez de 'el'
Erro: “Tengo la problema.”
Correção: Tengo el problema. Lembre-se do padrão: palavras terminadas em '-ma' são frequentemente 'meninos' masculinos disfarçados!
asunto
ah-SOON-tohaˈsunto

Exemplos
El asunto del correo electrónico era 'Reunión Urgente'.
O assunto do e-mail era 'Reunião Urgente'.
Cambiemos de asunto, por favor. No quiero hablar de eso.
Vamos mudar de assunto, por favor. Não quero falar sobre isso.
El asunto principal de la clase de hoy es el medio ambiente.
O tópico principal da aula de hoje é o meio ambiente.
Tengo que resolver un asunto personal esta tarde.
Tenho que resolver um assunto pessoal esta tarde.
Confusão com 'Sujeto'
Erro: “Usar 'sujeto' para o tópico de uma conversa. Em português, 'sujeito' geralmente se refere a uma pessoa ou ao sujeito gramatical de uma frase.”
Correção: Para o tópico de um e-mail, livro ou conversa, use sempre 'asunto' ou 'tema'. Por exemplo, 'El asunto de la película es el amor' (O tema do filme é o amor).
Confusão com 'Negócio'
Erro: “Usar 'negocio' para qualquer tipo de 'negócio' que você precise resolver. 'Negocio' quase sempre se refere a comércio ou uma empresa.”
Correção: Se você quer dizer uma tarefa ou questão pessoal, use 'asunto'. Diga 'Tengo un asunto importante' (Tenho um assunto importante), não 'Tengo un negocio importante', a menos que esteja falando de um acordo comercial.
tema
TEH-mahˈte.ma

Exemplos
El tema principal de la reunión es el nuevo proyecto.
O tema principal da reunião é o novo projeto.
No quiero hablar de ese tema ahora.
Não quero falar sobre esse assunto agora.
La amistad es un tema central en la novela.
A amizade é um tema central no romance.
Substantivos Masculinos Terminados em '-a'
Surpresa! Embora 'tema' termine em '-a', é uma palavra masculina. Você sempre diz 'el tema' ou 'un tema'. Isso é comum para palavras que vieram originalmente do grego, como 'problema', 'idioma' e 'mapa'.
Usar o Gênero Errado
Erro: “Me interesa *la tema* de la película.”
Correção: Me interesa *el tema* de la película. Lembre-se, 'tema' é masculino, então precisa de 'el', não de 'la'.
cuestión
Exemplos
La cuestión de la vivienda es muy grave en esta ciudad.
A questão da moradia é muito grave nesta cidade.
preocupación
Exemplos
La seguridad de los datos es nuestra principal preocupación.
A segurança dos dados é nossa principal preocupação (ou prioridade).
interrogante
een-teh-rro-GAHN-tehinteroˈɡante

Exemplos
El motivo del crimen sigue siendo un gran interrogante para la policía.
O motivo do crime continua a ser uma grande questão para a polícia.
En español, debes usar un interrogante al principio y otro al final.
Em espanhol, deve-se usar um ponto de interrogação no início e outro no final.
Hay muchos interrogantes sobre el nuevo plan económico del gobierno.
Existem muitas questões sobre o novo plano econômico do governo.
Masculino vs. Feminino
Ao falar de uma dúvida ou mistério, esta palavra é geralmente masculina ('el interrogante'). Embora algumas regiões a usem como feminina, mantê-la no masculino é a escolha mais segura e comum.
Pontuação Dupla
Ao contrário do português, que usa apenas '?' no final, o espanhol usa dois sinais: o '¿' invertido (interrogante de abertura) para começar e o '?' (interrogante de fecho) para terminar.
Interrogante vs. Pregunta
Erro: “Usar 'interrogante' para uma pergunta simples como 'Que horas são?'.”
Correção: Use 'pregunta' para indagações do dia a dia. Use 'interrogante' para mistérios maiores, dúvidas ou o sinal literal.
conflicto
kohn-FLEEK-tohkonˈflikto

Exemplos
Sufre de un conflicto interno sobre si debe cambiar de carrera.
Ele sofre um conflito interno sobre se deve mudar de carreira.
La novela explora el conflicto entre el deber y el deseo.
O romance explora o conflito entre o dever e o desejo.
Uso de 'tener'
Você frequentemente usa o verbo 'tener' (ter) ao falar sobre conflitos internos: 'Tengo un conflicto con esa idea' (Eu tenho um conflito com essa ideia). Isso é muito semelhante ao uso do verbo 'ter' em português.
asunto
ah-SOON-tohaˈsunto

Exemplos
Tengo que resolver un asunto personal esta tarde.
Tenho que resolver um assunto pessoal esta tarde.
El asunto del correo electrónico era 'Reunión Urgente'.
O assunto do e-mail era 'Reunião Urgente'.
Cambiemos de asunto, por favor. No quiero hablar de eso.
Vamos mudar de assunto, por favor. Não quero falar sobre isso.
El asunto principal de la clase de hoy es el medio ambiente.
O tópico principal da aula de hoje é o meio ambiente.
Confusão com 'Sujeto'
Erro: “Usar 'sujeto' para o tópico de uma conversa. Em português, 'sujeito' geralmente se refere a uma pessoa ou ao sujeito gramatical de uma frase.”
Correção: Para o tópico de um e-mail, livro ou conversa, use sempre 'asunto' ou 'tema'. Por exemplo, 'El asunto de la película es el amor' (O tema do filme é o amor).
Confusão com 'Negócio'
Erro: “Usar 'negocio' para qualquer tipo de 'negócio' que você precise resolver. 'Negocio' quase sempre se refere a comércio ou uma empresa.”
Correção: Se você quer dizer uma tarefa ou questão pessoal, use 'asunto'. Diga 'Tengo un asunto importante' (Tenho um assunto importante), não 'Tengo un negocio importante', a menos que esteja falando de um acordo comercial.
materia
mah-TEH-reeahmaˈteɾja

Exemplos
El presidente es la máxima autoridad en materia de seguridad nacional.
O presidente é a autoridade máxima na questão da segurança nacional.
El cobre es una materia prima esencial para la industria electrónica.
O cobre é uma matéria-prima essencial para a indústria eletrônica.
Uso de Frase Fixa
Este significado é frequentemente encontrado na frase fixa 'en materia de...' (na área de...), que introduz o tópico discutido em um ambiente formal.
negocio
neh-GO-syoneˈɣo.sjo

Exemplos
El divorcio de mis padres fue un negocio muy complicado.
O divórcio dos meus pais foi um assunto muito complicado.
¡Vaya negocio en el que te has metido!
Que enrascada em que você se meteu!
Arreglar los papeles de la visa es todo un negocio.
Resolver a papelada do visto é toda uma questão/situação.
cosa
KOH-sahˈkosa

Exemplos
La cosa es que no tengo dinero.
A coisa é que eu não tenho dinheiro.
Es una cosa de familia.
É um assunto de família.
Hay otra cosa que quiero decirte.
Há outra coisa que quero te dizer.
Problema vs. Asunto vs. Cuestión
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.







