Inklingo

Como se diz "coisa" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paracoisaé cosause 'cosa' para se referir a um objeto físico genérico ou a algo não especificado, sendo a tradução mais direta e comum para 'coisa'.

cosa🔊A1

Use 'cosa' para se referir a um objeto físico genérico ou a algo não especificado, sendo a tradução mais direta e comum para 'coisa'.

Saiba mais →
vainaB1

Utilize 'vaina' como um substituto informal para qualquer objeto ou situação quando você não se lembra do nome exato ou quer ser vago.

Saiba mais →
objeto🔊A1

Escolha 'objeto' quando quiser se referir a um item específico, especialmente se for um achado ou algo que chama a atenção pela sua forma ou natureza.

Saiba mais →
negocio🔊B2

Use 'negocio' para se referir a um assunto, transação ou situação complexa, muitas vezes com conotações de complicação ou importância.

Saiba mais →
roll🔊B2

Empregue 'roll' para descrever a atmosfera, a 'vibe' ou a sensação geral de um lugar ou situação, especialmente em contextos informais.

Saiba mais →
volado🔊C1

Recorra a 'volado' quando não se lembra do nome de um objeto específico e precisa de um termo genérico para ele.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

cosa

KOH-sahˈkosa

nounA1geral
Use 'cosa' para se referir a um objeto físico genérico ou a algo não especificado, sendo a tradução mais direta e comum para 'coisa'.
Uma mesa de madeira com vários objetos diferentes sobre ela: uma maçã vermelha, um livro azul, algumas chaves e uma caneca de café.

Exemplos

¿Qué es esa cosa en la mesa?

O que é essa coisa na mesa?

Tengo muchas cosas que hacer hoy.

Tenho muitas coisas para fazer hoje.

Dame esa cosa, por favor.

Me dê essa coisa, por favor.

Sempre Feminino

'Cosa' é sempre uma palavra feminina. Isso significa que você sempre dirá 'la cosa' (a coisa) ou 'una cosa' (uma coisa), nunca 'el' ou 'un'. Isso contrasta com o português, onde 'coisa' é feminino, mas o artigo neutro 'o' não existe para substantivos.

Uso Excessivo de 'Cosa'

Erro:Usar 'cosa' para tudo quando existe uma palavra mais específica.

Correção: Embora 'cosa' seja sua melhor amiga quando você esquece uma palavra, tente aprender substantivos específicos. Por exemplo, em vez de 'Pásame esa cosa para escribir', diga 'Pásame el bolígrafo' (Passe-me a caneta). Em português, faríamos o mesmo, trocando 'coisa' por 'caneta'.

vaina

nounB1informal
Utilize 'vaina' como um substituto informal para qualquer objeto ou situação quando você não se lembra do nome exato ou quer ser vago.

Exemplos

¿Qué es esa vaina que tienes en la mano?

O que é essa coisa que você tem na mão?

objeto

oh-BHEH-tohoˈβxeto

nounA1geral
Escolha 'objeto' quando quiser se referir a um item específico, especialmente se for um achado ou algo que chama a atenção pela sua forma ou natureza.
Um bloco cúbico vermelho simples repousando sobre uma superfície plana e lisa.

Exemplos

Encontré un objeto extraño en el jardín.

Encontrei um objeto estranho no jardim.

Este objeto de cerámica es muy frágil.

Este objeto de cerâmica é muito frágil.

¿Puedes pasarme ese objeto que está sobre la mesa?

Você pode me passar aquela coisa que está na mesa?

Regra de Gênero

Lembre-se que 'objeto' é sempre masculino, então você deve usar 'el' ou 'un' antes dele, e quaisquer palavras descritivas (adjetivos) também devem terminar em -o (ex: 'el objeto rojo').

Confundir Substantivo/Verbo

Erro:Usar 'objeto' (o substantivo) quando você quer dizer 'objetar' (o verbo).

Correção: Use 'objetar' para a ação de se opor a algo; 'objeto' é geralmente a coisa física.

negocio

neh-GO-syoneˈɣo.sjo

nounB2geral
Use 'negocio' para se referir a um assunto, transação ou situação complexa, muitas vezes com conotações de complicação ou importância.
Uma pequena figura angustiada sentada no meio de uma enorme pilha emaranhada de barbantes e papéis coloridos, simbolizando um assunto complicado ou uma confusão.

Exemplos

El divorcio de mis padres fue un negocio muy complicado.

O divórcio dos meus pais foi um assunto muito complicado.

¡Vaya negocio en el que te has metido!

Que enrascada em que você se meteu!

Arreglar los papeles de la visa es todo un negocio.

Resolver a papelada do visto é toda uma questão/situação.

roll

rrohlrol

nounB2informal
Empregue 'roll' para descrever a atmosfera, a 'vibe' ou a sensação geral de um lugar ou situação, especialmente em contextos informais.
Uma ilustração de livro de histórias de um interior de café aconchegante banhado em luz amarela quente. Ondas de energia roxa e rosa suaves e visíveis flutuam no ar, representando uma atmosfera ou sentimento agradável.

Exemplos

Me encanta el roll de este café; es muy relajante.

Eu amo a vibe deste café; é muito relaxante.

¿Sabes si Marta y Pedro tienen un roll?

Você sabe se Marta e Pedro estão saindo (têm um caso)?

No te preocupes por ese roll, ya se arreglará.

Não se preocupe com essa situação, ela se resolverá sozinha.

Sempre Masculino

Mesmo que esta palavra seja emprestada do inglês, trate-a como um substantivo masculino espanhol. Use sempre 'el' ou 'un' antes dela.

Usar fora da Espanha

Erro:Usar 'roll' para significar 'vibe' na maior parte da América Latina.

Correção: Esta gíria é altamente regional (Espanha). Use 'ambiente' ou 'atmósfera' em vez disso para uma comunicação mais ampla.

volado

bo-LAH-doboˈlaðo

nounC1informal
Recorra a 'volado' quando não se lembra do nome de um objeto específico e precisa de um termo genérico para ele.
Uma pessoa apontando para uma pequena peça mecânica de formato estranho sobre uma mesa com um olhar confuso.

Exemplos

¿Cómo se llama ese volado para abrir las latas?

Como se chama aquela coisa para abrir latas?

Confusão entre 'cosa', 'vaina' e 'objeto'

A maior confusão surge ao tentar traduzir 'coisa' como um objeto genérico. Enquanto 'cosa' é a opção mais segura e amplamente usada, 'objeto' é mais específico para itens concretos e 'vaina' é uma alternativa informal, útil quando se esquece o nome ou se quer ser vago. Evite usar 'objeto' para situações abstratas.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.