Inklingo

Como se diz "tagarelice" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paratagareliceé carretause 'carreta' quando quiser descrever alguém que fala muito, sem necessariamente ter um objetivo de persuasão. Refere-se à verbosidade excessiva.

Portuguese → espanhol

carreta

kah-REH-tahkaˈreta

substantivoB2informal
Use 'carreta' quando quiser descrever alguém que fala muito, sem necessariamente ter um objetivo de persuasão. Refere-se à verbosidade excessiva.
Dois pássaros coloridos pousados num galho de árvore com os bicos abertos como se estivessem a conversar.

Exemplos

Ese vendedor tiene mucha carreta.

Aquele vendedor fala muito (ele fala demais).

¡No me eches carreta!

Não me venha com essa conversa fiada / Não minta para mim!

Verbos de Ação com 'Carreta'

Quando usada como 'conversa fiada', é quase sempre combinada com o verbo 'echar' (lançar/jogar). Em português, usamos verbos como 'falar', 'encher' ou 'contar' neste contexto.

Tradução Literal

Erro:Pensar que alguém está a falar de uma carroça física quando diz 'echar carreta'.

Correção: Na Colômbia, se alguém diz que está 'echando carreta', está apenas a conversar ou a contar histórias. Em português, diríamos algo como 'estou a falar à toa' ou 'estou a contar uma história'.

prosa

PRO-sahˈpɾosa

substantivoB2informal
Use 'prosa' quando a tagarelice tiver o objetivo de persuadir ou convencer alguém, indicando lábia e astúcia na comunicação.
Uma pessoa amigável em pé numa pequena caixa de madeira, gesticulando expressivamente enquanto um pequeno grupo de pessoas ouve atentamente.

Exemplos

Ese vendedor tiene mucha prosa; te convence de cualquier cosa.

Aquele vendedor tem muita lábia; ele convence-te de qualquer coisa.

No dejes que te engañe con su prosa.

Não o deixes enganar-te com a sua conversa fiada.

Tiene una prosa increíble para contar historias.

Ele tem um jeito incrível com as palavras para contar histórias.

Uso Abstrato

Neste sentido figurado, 'prosa' descreve uma qualidade que alguém possui, tal como 'charme' ou 'talento'.

Positivo vs. Negativo

Erro:Usar 'prosa' apenas para maus faladores.

Correção: Pode ser um elogio ou um aviso.

Confusão entre 'carreta' e 'prosa'

A principal confusão surge ao diferenciar a simples fala excessiva ('carreta') da fala com intenção de convencer ('prosa'). Lembre-se: 'carreta' é sobre quantidade, 'prosa' é sobre persuasão.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.