Como se diz "você remove" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “você remove” é “sacas” — use 'sacas' quando a remoção envolve tirar algo de um local, como objetos, pessoas ou até mesmo informações, muitas vezes com uma conotação de 'retirar' ou 'tirar para fora'..
sacas
SAH-kas/ˈsa.kas/

Exemplos
Sacas la ropa del armario para plancharla.
Você tira a roupa do armário para passá-la.
¿Por qué sacas la basura tan tarde?
Por que você tira o lixo tão tarde?
Siempre sacas el móvil durante la cena.
Você sempre tira o celular durante o jantar.
Mudança Ortográfica de C para QU
Embora 'sacar' seja um verbo regular, nas formas onde o 'c' vem antes de um 'e' (como no pretérito do 'yo' ou em todo o subjuntivo), o 'c' muda para 'qu' para manter o som forte de 'k'. Isso é diferente do português, onde verbos como 'tirar' não têm essa alteração ortográfica.
quitas
/KEE-tahs//ˈkitas/

Exemplos
Quitas el polvo de los muebles con un paño.
Você tira o pó dos móveis com um pano.
Tú siempre quitas las manchas de la ropa muy bien.
Você sempre tira as manchas da roupa muito bem.
Si quitas el mantel, yo puedo limpiar la mesa.
Se você tirar a toalha de mesa, eu posso limpar a mesa.
Le quitas importancia al problema.
Você está minimizando o problema (literalmente: tirando a importância dele).
Usando 'quitas' com pessoas
Quando você tira algo de alguém, use 'le' ou 'me' antes da palavra. Por exemplo: 'Me quitas el juguete' (Você tira o brinquedo de mim).
Tirar a própria roupa
Erro: “Usar 'quitas la camisa' para si mesmo.”
Correção: Diga 'te quitas la camisa'. Quando você remove sua própria roupa, você precisa adicionar o 'te' (a si mesmo) à ação, assim como fazemos em português com o 'se' reflexivo (ex: 'Eu me tiro a camisa' seria incorreto, mas o conceito é o mesmo do pronome reflexivo).
Não confundir 'tirar de um lugar' com 'eliminar'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

