Como se diz "você puxa" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “você puxa” é “sacas” — use 'sacas' quando 'você puxa' se referir a um esforço físico, como tirar algo pesado de um lugar ou fazer força para mover um objeto..
sacas
SAH-kas/ˈsa.kas/

Exemplos
¿Por qué sacas la basura con tanta fuerza?
Por que você puxa o lixo com tanta força?
¿Por qué sacas la basura tan tarde?
Por que você tira o lixo tão tarde?
Siempre sacas el móvil durante la cena.
Você sempre tira o celular durante o jantar.
Mudança Ortográfica de C para QU
Embora 'sacar' seja um verbo regular, nas formas onde o 'c' vem antes de um 'e' (como no pretérito do 'yo' ou em todo o subjuntivo), o 'c' muda para 'qu' para manter o som forte de 'k'. Isso é diferente do português, onde verbos como 'tirar' não têm essa alteração ortográfica.
tiras
TEE-rahs/ˈtiɾas/

Exemplos
¿Puedes tirar de la silla un poco hacia atrás?
Você pode puxar a cadeira um pouco para trás?
¿Por qué tiras la basura aquí? Hay un bote.
Por que você joga o lixo aqui? Há uma lixeira.
Si tiras muy fuerte de la cuerda, se va a romper.
Se você puxar a corda com muita força, ela vai quebrar.
Tú tiras el dinero en cosas inútiles.
Você desperdiça dinheiro em coisas inúteis.
Uso de 'Tú' vs. 'Você'
'Tiras' é usado apenas quando você está falando diretamente com uma pessoa de maneira informal (como um amigo ou criança). Para situações formais, use a conjugação de 'Usted', que é 'Usted tira'.
Confusão entre esforço e ação
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

