Inklingo

Como se diz "vocês pegaram" em espanhol

Portuguese → espanhol

tomaron

toh-MAH-rohn/toˈmaɾon/

verboA1formal
Use "tomaron" quando "vocês pegaram" se refere a pegar algo para si ou para uso, como pegar um objeto ou um meio de transporte.
Duas figuras de desenho animado, um homem e uma mulher, lado a lado. Cada pessoa está segurando ativamente uma maçã vermelha brilhante na mão.

Exemplos

Ustedes tomaron el autobús para ir al centro.

Vocês pegaram o ônibus para ir ao centro.

Ellos tomaron el paraguas antes de salir a la lluvia.

Eles pegaram o guarda-chuva antes de sair para a chuva.

Las niñas tomaron los lápices de la mesa.

As meninas pegaram os lápis da mesa.

Identificando 'Tomaron'

Esta forma refere-se sempre a um grupo de pessoas ('eles' ou 'vocês formal') realizando a ação no passado simples, significando que a ação começou e terminou em um momento específico.

Passado Simples vs. Passado Contínuo

Erro:Usar 'tomaron' quando a ação era repetida ou contínua no passado (ex: 'Eles costumavam pegar').

Correção: Use 'tomaban' (o pretérito imperfeito) para ações repetidas ou habituais: 'Ellos tomaban el bus todos los días.'

llevaron

lyeh-VAH-rohn/ʝeˈβa.ɾon/

verboA1neutro
Utilize "llevaron" quando "vocês pegaram" significa transportar algo de um lugar para outro, como entregar um item ou carregar algo.
Duas pessoas estão carregando cooperativamente uma caixa grande, pesada e marrom juntas por um campo gramado.

Exemplos

Los mensajeros llevaron el paquete a la oficina central.

Os mensageiros levaram o pacote para a central de correios.

Ustedes llevaron mucha comida para la fiesta, ¡gracias!

Vocês levaram muita comida para a festa, obrigado(a)!

Identificando o Tempo Verbal

'Llevaron' é uma ação única e concluída no passado (pretérito indefinido). Indica que o ato de levar/transportar começou e terminou em um momento específico.

Llevar vs. Traer

Erro:Usar 'llevaron' quando a ação é trazer algo *para* o falante (o que deveria ser 'trajeron').

Correção: 'Llevar' significa levar algo *para longe* da localização do falante; 'traer' significa trazer algo *para* o falante.

atraparon

/ah-trah-PAH-rohn//atɾaˈpaɾon/

verboA2neutro
Empregue "atraparon" quando "vocês pegaram" tem o sentido de capturar, apanhar ou prender algo ou alguém, como um ladrão ou um objeto em movimento.
Duas crianças usando uma rede de borboletas para pegar uma borboleta azul brilhante em um campo ensolarado.

Exemplos

Los policías atraparon al ladrón después de una hora.

A polícia prendeu o ladrão depois de uma hora.

Atraparon la pelota antes de que tocara el suelo.

Eles pegaram a bola antes que ela tocasse o chão.

¿Ustedes atraparon al perro que se escapó?

Vocês pegaram o cachorro que escapou?

Identificando o 'Quem' e o 'Quando'

O final '-aron' informa duas coisas: a ação aconteceu no passado e foi realizada por mais de uma pessoa (eles/elas, ou o grupo a quem você está se dirigindo).

Confundindo Presente e Passado

Erro:Usar 'atrapan' quando você quer dizer 'eles pegaram'.

Correção: Use 'atraparon' para coisas que já terminaram. 'Atrapan' significa 'eles pegam' (agora ou habitualmente).

A confusão entre 'tomar' e 'levar'

A confusão mais comum surge entre "tomaron" e "llevaron". Lembre-se que "tomaron" é para pegar para uso pessoal (pegar o ônibus), enquanto "llevaron" é para transportar algo de um lugar a outro (levar uma encomenda).

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.