Inklingo

Como se diz "x9" em espanhol

Portuguese → espanhol

sapo

/sah-poh//ˈsapo/

sustantivoB2informal
Use 'sapo' para se referir a alguém que é um informante ou dedo-duro, especialmente em um contexto informal e, em particular, no Brasil.
Um personagem pequeno parecido com uma rã escondido atrás de uma árvore, apontando um dedo para outro personagem.

Exemplos

No seas sapo, no le cuentes a mi mamá lo que hice.

Não seja dedo-duro, não conte para minha mãe o que eu fiz.

Ese vecino es un sapo; siempre está mirando por la ventana.

Esse vizinho é muito intrometido; ele está sempre olhando pela janela.

Tuvieron que mudarse porque lo acusaron de ser un sapo de la policía.

Eles tiveram que se mudar porque ele foi acusado de ser um informante da polícia.

Adjetivo ou Substantivo?

Você pode usar 'sapo' como um rótulo (Ele é um dedo-duro) ou às vezes como uma descrição (Ele está agindo como um dedo-duro). Funciona das duas maneiras!

Gentil ou Rude?

Erro:Usar 'sapo' em uma reunião formal.

Correção: Isso é muito informal e pode ser ofensivo. Use apenas com amigos ou em ambientes casuais.

soplón

/so-PLOHN//soˈplon/

sustantivoB1neutro
Utilize 'soplón' tanto como substantivo quanto adjetivo para descrever alguém que é um informante ou tem uma atitude de dedurar, sendo uma opção mais geral que 'sapo'.
Uma criança sussurrando no ouvido de um professor enquanto aponta para outra criança que está escondendo um brinquedo.

Exemplos

No seas un soplón; mi secreto está a salvo contigo, ¿verdad?

Não seja um dedo-duro; meu segredo está seguro com você, certo?

La policía atrapó a los criminales gracias a un soplón dentro de la banda.

A polícia pegou os criminosos graças a um dedo-duro dentro da gangue.

En la escuela, a nadie le gustaba el niño que era un soplón con la maestra.

Na escola, ninguém gostava do garoto que era dedo-duro com o professor.

Tiene una actitud soplona que no me inspira confianza.

Ele tem uma atitude deduradora que não me inspira confiança.

O Final '-ón'

O final '-ón' é frequentemente adicionado a verbos para descrever uma pessoa que realiza essa ação com frequência. Aqui, vem do verbo 'soplar' (soprar/sussurrar).

Mudanças de Gênero

Embora esta entrada seja para o masculino 'soplón', se você estiver falando de uma mulher, deve adicionar um 'a' e remover o acento: 'soplona'.

Concordância do Adjetivo

Como adjetivo, 'soplón' deve concordar com a pessoa ou coisa que descreve. Para um 'comportamento' (comportamiento - masculino), use 'soplón'. Para uma 'ação' (acción - feminino), use 'soplona'.

Posição

Como a maioria dos adjetivos em espanhol, coloque 'soplón' após o substantivo que você está descrevendo (por exemplo, 'un amigo soplón').

Não usar para máquinas

Erro:Usar 'soplón' para descrever um soprador de folhas ou um ventilador.

Correção: Use 'soplador' para um soprador de folhas e 'ventilador' para um ventilador. 'Soplón' é apenas para pessoas.

Faltando o Acento

Erro:Escrever 'soplon' sem o acento.

Correção: Sempre inclua o acento no 'o' para a versão masculina singular para indicar onde a ênfase vai.

Erro comum: 'sapo' vs. 'soplón'

A principal confusão surge entre 'sapo' e 'soplón'. Lembre-se que 'sapo' é mais restrito ao uso informal brasileiro, enquanto 'soplón' é mais amplamente compreendido no mundo hispânico e pode ser usado como substantivo ou adjetivo.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.