atractivo
“atractivo” betyder “attraktiv” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
attraktiv, tilltalande
Även: charmig, iögonfallande
📝 I praktiken
El nuevo actor es muy atractivo y talentoso.
A1Den nya skådespelaren är mycket attraktiv och talangfull.
La oferta de trabajo parecía atractiva, pero el salario era bajo.
A2Jobberbjudandet verkade tilltalande, men lönen var låg.
Necesitamos un diseño más atractivo para la portada del libro.
B1Vi behöver en mer tilltalande design för bokomslaget.
attraktion, dragkraft
Även: lockelse, dragplåster
📝 I praktiken
El principal atractivo turístico de la zona es el volcán.
B1Områdets främsta turistattraktion är vulkanen.
Perdió su atractivo después del escándalo.
B2Han förlorade sin dragningskraft efter skandalen.
El bajo precio es el mayor atractivo de este producto.
B2Det låga priset är produktens största dragplåster.
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: atractivo
Fråga 1 av 2
Vilken mening använder 'atractivo' som substantiv?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Ordet kommer från det latinska verbet *attrahere*, som betyder 'att dra mot' eller 'att dra till sig'. Det spanska ordet beskriver bokstavligen kvaliteten av att ha kraften att dra saker (eller människor) till sig. Detta är en direkt parallell till svenskans 'attrahera' som också kommer från latinets 'attrahere'.
Först dokumenterat: 15th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är skillnaden mellan 'atractivo' och 'guapo'?
'Atractivo' är bredare och kan beskriva människor, föremål, idéer eller möjligheter (som ett jobb). 'Guapo' reserveras generellt för att beskriva fysisk skönhet hos människor, särskilt med hänvisning till ansiktsdrag, och används ofta mer informellt i Spanien. På svenska kan vi använda 'attraktiv' för både människor och saker, medan 'snygg' oftast används för personer.
Kan jag använda 'atractivo' för att betyda 'magnetisk' i vetenskaplig mening?
Vanligtvis inte. Även om roten betyder 'att dra', bör du för vetenskaplig magnetism använda 'magnético'. 'Atractivo' är reserverat för kvaliteter som väcker emotionellt eller visuellt intresse. På svenska använder vi 'magnetisk' för vetenskapliga sammanhang och 'attraktiv' eller 'lockande' för andra typer av dragningskraft.

