bello
“bello” betyder “vacker” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
vacker, fin
Även: snygg
📝 I praktiken
El paisaje de la montaña es realmente bello en otoño.
A1Berglandskapet är verkligen vackert på hösten.
Tienes un perro muy bello y grande.
A1Du har en mycket fin och stor hund.
Le regaló un bello poema escrito por él mismo.
A2Hon fick en vacker dikt skriven av honom själv.
ädelt, fin
Även: stor
📝 I praktiken
Fue un bello gesto de su parte ayudar a los necesitados.
B1Det var en ädel gest från hans sida att hjälpa behövande.
La justicia es uno de los más bellos ideales de la humanidad.
C1Rättvisa är en av mänsklighetens finaste ideal.
Vivimos en la bella época de la literatura renacentista.
B2Vi levde under den stora eran av renässanslitteratur.
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: bello
Fråga 1 av 1
Vilken av dessa meningar använder 'bello' för att beskriva en abstrakt kvalitet snarare än ett fysiskt utseende?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Ordet kommer från det latinska ordet *bellus*, som ursprungligen betydde 'söt' eller 'charmig', ofta använt ironiskt eller för att beskriva kvinnor och barn. Med tiden breddades dess betydelse på spanska till att omfatta alla former av hög skönhet och excellens. På svenska har vi liknande utvecklingar där ord kan få en bredare eller mer formell betydelse över tid.
Först dokumenterat: 13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är skillnaden mellan 'bello' och 'guapo'?
'Guapo' används nästan uteslutande för att beskriva personer som attraktiva eller snygga. 'Bello' är bredare; det kan beskriva personer, objekt (en målning, ett hus), platser (en stad) eller abstrakta idéer (ett minne). När man beskriver en man är 'guapo' vanligare än 'bello'. På svenska använder vi 'snygg' för personer och 'vacker' eller 'fin' för ett bredare spektrum av saker och idéer.
Kan jag använda 'bello' för att beskriva vädret?
Ja, men det är ofta mer formellt eller poetiskt. Du kan höra '¡Qué día tan bello!' (Vilken vacker dag!). Dock är 'hace buen tiempo' (vädret är bra) eller 'hace sol' (det är soligt) vanligare vardagliga fraser. På svenska säger vi oftast 'vilken vacker dag!' eller 'det är fint väder'.

