destacar
“destacar” betyder “att framhäva” på spanska (att betona en idé eller poäng).
att framhäva, att sticka ut
Även: att betona, att skissera
📝 I praktiken
El profesor destacó los puntos más importantes de la lección.
B1Läraren framhävde de viktigaste punkterna i lektionen.
Ella destaca por su inteligencia y amabilidad.
B1Hon sticker ut för sin intelligens och vänlighet.
Cabe destacar que el proyecto terminó a tiempo.
B2Det är värt att notera att projektet avslutades i tid.
🔄 Böjningar
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: destacar
Fråga 1 av 3
Hur skriver man 'jag framhävde' i preteritum?
📚 Fler resurser
📚 Etymologi▼
Härstammar från det spanska ordet 'estaca' (påle). Ursprungligen betydde det att markera något med pålar eller att flytta en soldat ur en grupp (att vara 'av-pålade' eller avskild från huvudkroppen).
Först dokumenterat: 17th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Är 'destacar' samma sak som 'resaltar'?
Ja, de är mycket lika. 'Resaltar' används ofta för visuell markering (som med en överstrykningspenna), medan 'destacar' används för både visuell framträdande och metaforisk betydelse.
Behöver 'destacar' alltid en stavningsförändring?
Nej, bara när bokstaven efter 'c' skulle vara ett 'e'. Detta sker i 'yo'-formen av preteritum och hela presens konjunktiv.
Kan 'destacar' betyda att 'lossa'?
I militära sammanhang, ja, det kan betyda att skicka en grupp soldater på ett specifikt uppdrag, men detta är mycket mindre vanligt än dess betydelse 'att framhäva'.