dispersar
“dispersar” betyder “att sprida ut” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
att sprida ut
Även: att skingra
📝 I praktiken
El viento fuerte dispersó las hojas secas por todo el jardín.
B1Den starka vinden spred de torra löven över hela trädgården.
Tuvimos que dispersar las semillas de forma uniforme.
B1Vi var tvungna att sprida ut fröna jämnt.
Los niños se dispersaron por el parque para jugar al escondite.
B2Barnen spred ut sig i parken för att leka kurragömma.
att skingra
Även: att fördriva
📝 I praktiken
La policía intervino para dispersar la manifestación.
B2Polisen ingrep för att skingra demonstrationen.
Sus explicaciones ayudaron a dispersar mis dudas sobre el proyecto.
C1Hans förklaringar hjälpte till att fördriva mina tvivel om projektet.
🔄 Böjningar
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Översätt till spanska
Ord som översätts till "dispersar" på spanska:
att fördriva→✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: dispersar
Fråga 1 av 3
Vilken verb ska du använda för att säga att vinden flyttade löv överallt?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Från latinets 'dispersare', som är en starkare version av 'dispergere', vilket betyder 'att strö' eller 'att sprida ut'.
Först dokumenterat: 13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är skillnaden mellan 'esparcir' och 'dispersar'?
De är mycket lika. 'Esparcir' används oftare för fysiska objekt som frön eller salt. 'Dispersar' används ofta för folkmassor eller för att få abstrakta saker som tvivel att försvinna.
Är 'dispersar' ett regelbundet verb?
Ja, det följer standardmönstret för alla verb som slutar på -ar.
Kan jag använda 'dispersar' för att betyda 'att slösa tid'?
Nej, du bör använda 'desperdiciar' eller 'malgastar' för att slösa. 'Dispersar' är endast för att sprida ut.

