echó
“echó” betyder “kastade” på spanska. Det har 3 olika betydelser beroende på sammanhang:

📝 I praktiken
El niño echó la piedra al agua y vimos las ondas.
A2Pojken kastade stenen i vattnet och vi såg krusningarna.
Ella echó una mirada rápida a su reloj.
B1Hon kastade en snabb blick på sin klocka.

📝 I praktiken
Antes de salir, la camarera echó más café en su taza.
B1Innan hon gick, hällde servitrisen mer kaffe i hans kopp.
Mi abuela echó demasiada azúcar al postre.
A2Min mormor lade till för mycket socker i desserten.

📝 I praktiken
El gerente lo echó del restaurante por causar problemas.
B2Chefen kastade ut honom från restaurangen för att han orsakade problem.
La empresa lo echó después de que descubrieron su fraude.
B2Företaget avskedade honom efter att de upptäckt hans bedrägeri.
Översätt till spanska
Ord som översätts till "echó" på spanska:
avskedade→gjorde en→hällde→kastade ut→lade→lade till→uteslöt→✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: echó
Fråga 1 av 2
Vilken svensk översättning passar bäst i meningen: 'El viento echó la puerta abajo.'
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Verbet 'echar' kommer från det gamla spanska ordet 'echar', som i sig möjligen härstammar från en vulgärlatinrot *iactiare, som betyder 'att kasta upprepade gånger' (relaterat till klassiska latinets *iacere, 'att kasta'). Det har alltid varit förknippat med handlingen att skicka ut eller placera något någonstans.
Först dokumenterat: Around the 10th century (as 'echar')
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Är 'echar' oregelbundet?
Nej, 'echar' är ett regelbundet verb i indikativ tempus (som dåtidens 'echó'). Det följer standardmönstret för verb som slutar på -ar. Du behöver bara komma ihåg dess många olika betydelser!
Vad är skillnaden mellan 'echó' och 'tiró'?
Båda betyder 'kastade'. 'Echó' (från 'echar') antyder ofta att placera, slänga eller gjuta (som ett nät eller en blick), eller hälla en vätska. 'Tiró' (från 'tirar') används oftare för att kasta bort (sopor) eller skjuta ett vapen.


