electo
“electo” betyder “tillträdande” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
tillträdande, vald
Även: utvald
📝 I praktiken
El presidente electo dará su primer discurso esta noche.
B1Den tillträdande presidenten kommer att hålla sitt första tal ikväll.
Ella es la primera mujer electa para este cargo en la ciudad.
B1Hon är den första kvinnan som valts till denna post i staden.
Los representantes electos deben representar la voluntad del pueblo.
B2De valda representanterna måste representera folkets vilja.
vald tjänsteman
Även: de valda
📝 I praktiken
Los electos se reunieron para discutir la transición.
B2De valda tjänstemännen samlades för att diskutera övergången.
El electo no quiso hacer declaraciones a la prensa.
C1Den valde mannen ville inte uttala sig för pressen.
Se espera mucho de los nuevos electos en este periodo.
B2Mycket förväntas av de nyvalda tjänstemännen under denna mandatperiod.
Översätt till spanska
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: electo
Fråga 1 av 3
Vilken mening använder 'electo' korrekt?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Från det latinska ordet 'electus', som är förfluten form av 'eligere' (att välja ut eller selektera). Det delar samma rot som det svenska ordet 'elekt'.
Först dokumenterat: 13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Kan jag använda 'electo' för att säga att jag 'valde' en glassmak?
Nej, 'electo' är mycket formellt och reserveras vanligtvis för politiska eller officiella val. För vardagliga val, använd verbet 'elegir' eller 'escoger'.
Varför står det i min lärobok att 'elegido' är perfekt particip av 'elegir'?
För att det är det! 'Elegido' är standardformen för verb. 'Electo' är en oregelbunden form som överlevde från latin och nu nästan uteslutande används som adjektiv (ett beskrivande ord).
Är 'electo' vanligt i samtal?
Inte direkt. Du hör det på nyheterna eller läser det i tidningar, men i vardagslivet säger folk bara 'el que ganó' (den som vann).

