empezaron
“empezaron” betyder “de började” på spanska (att initiera en handling eller händelse).
de började, de påbörjadeÄven: ni (plural, formellt) började

📝 I praktiken
Los niños empezaron a gritar cuando vieron el pastel.
A1Barnen började skrika när de såg tårtan.
Ellas empezaron el proyecto la semana pasada y ya casi terminan.
A2De påbörjade projektet förra veckan och är nästan klara.
¿A qué hora empezaron ustedes la reunión?
A2Vilken tid började ni (plural, formellt) mötet?
Ordkopplingar
Indicative
Present
Imperfect
Preterite
Subjunctive
Present Subjunctive
Imperfect Subjunctive
Översätt till spanska
Ord som översätts till "empezaron" på spanska:
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: empezaron
Fråga 1 av 1
Vilken mening använder 'empezaron' korrekt för att beskriva en avslutad handling?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj
📚 Etymologi
Kommer från vulgärlatinets *impetiare*, vilket är relaterat till idén att sätta ner en fot eller påbörja en väg. Det delar rötter med ordet *pezón* (bröstvårta/ändpunkt), vilket antyder att man rör sig från en ursprungspunkt.
Först dokumenterat: Medieval Spanish (around 13th century)
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är skillnaden mellan 'empezaron' och 'comenzaron'?
De är perfekta synonymer! Båda betyder 'de började' eller 'de påbörjade' i det förflutna. 'Empezaron' är generellt vanligare i vardagligt talat spanska.
Varför ändrar grundverbet 'empezar' sin stavning i presens men inte i 'empezaron'?
Verbet 'empezar' har en vokalförändring (E ändras till IE) i presens (t.ex. *empiezo*). Denna specifika förändring sker dock bara i presens. I preteritum ('empezaron') behåller det ursprungliga E sin plats, vilket gör böjningen mer regelbunden.