empezaron
“empezaron” betyder “de började” på spanska (att initiera en handling eller händelse).
de började, de påbörjade
Även: ni (plural, formellt) började
📝 I praktiken
Los niños empezaron a gritar cuando vieron el pastel.
A1Barnen började skrika när de såg tårtan.
Ellas empezaron el proyecto la semana pasada y ya casi terminan.
A2De påbörjade projektet förra veckan och är nästan klara.
¿A qué hora empezaron ustedes la reunión?
A2Vilken tid började ni (plural, formellt) mötet?
🔄 Böjningar
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Översätt till spanska
Ord som översätts till "empezaron" på spanska:
de påbörjade→✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: empezaron
Fråga 1 av 1
Vilken mening använder 'empezaron' korrekt för att beskriva en avslutad handling?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Kommer från vulgärlatinets *impetiare*, vilket är relaterat till idén att sätta ner en fot eller påbörja en väg. Det delar rötter med ordet *pezón* (bröstvårta/ändpunkt), vilket antyder att man rör sig från en ursprungspunkt.
Först dokumenterat: Medieval Spanish (around 13th century)
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är skillnaden mellan 'empezaron' och 'comenzaron'?
De är perfekta synonymer! Båda betyder 'de började' eller 'de påbörjade' i det förflutna. 'Empezaron' är generellt vanligare i vardagligt talat spanska.
Varför ändrar grundverbet 'empezar' sin stavning i presens men inte i 'empezaron'?
Verbet 'empezar' har en vokalförändring (E ändras till IE) i presens (t.ex. *empiezo*). Denna specifika förändring sker dock bara i presens. I preteritum ('empezaron') behåller det ursprungliga E sin plats, vilket gör böjningen mer regelbunden.