entramos
“entramos” betyder “vi går in” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
vi går in, vi är på väg in
Även: vi går in, vi stiger in
📝 I praktiken
Siempre entramos a la oficina a las ocho en punto.
A1Vi går alltid in på kontoret exakt klockan åtta.
¡Shhh! Entramos en la parte más silenciosa del bosque ahora mismo.
A2Shhh! Vi är på väg in i den tystaste delen av skogen just nu.
vi gick in, vi gick in
Även: vi kom in
📝 I praktiken
Entramos a la fiesta a medianoche y nos fuimos a las dos.
A1Vi gick in på festen vid midnatt och gick därifrån vid två.
Tan pronto como entramos, la alarma empezó a sonar.
B1Så fort vi gick in började larmet ljuda.
🔄 Böjningar
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: entramos
Fråga 1 av 1
Vilken mening använder 'entramos' för att betyda att handlingen skedde och avslutades i dåtid?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
🎵 Rim▼
📚 Etymologi▼
Kommer från det latinska verbet *intrare*, som betydde 'att gå in' eller 'att penetrera'. Det har använts på spanska sedan dess tidigaste former för att fysiskt gå in på en plats.
Först dokumenterat: 10th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Om 'entramos' kan vara presens eller preteritum, hur säger jag 'Låt oss gå in'?
För förslag eller uppmaningar riktade till 'oss' (Låt oss...) måste du använda formen av konjunktiv presens, som är 'entremos'. Exempel: 'Entremos ahora' (Låt oss gå in nu).
Är det 'entrar a' eller 'entrar en'?
Båda är korrekta, men 'entrar en' (att gå in i) är ofta lite vanligare eller mer formellt, särskilt när det hänvisar till att påbörja ett tillstånd eller en fas (t.ex. 'entrar en razón'). För fysiska byggnader är 'entrar a' dock helt korrekt och föredras ofta i Latinamerika.

