entren
“entren” betyder “gå in” på spanska. Det har 3 olika betydelser beroende på sammanhang:
gå in, kom in
Även: gå in
📝 I praktiken
Esperamos que los invitados entren pronto.
A2Vi hoppas att gästerna kommer in snart.
Por favor, señores, entren y tomen asiento.
A1Snälla, mina damer och herrar, kom in och sitt ner.
Necesito que ellos entren en razón antes de firmar.
B2Jag behöver dem att förstå förnuftet (komma till sans) innan de skriver under.
börja, starta
Även: gå in i
📝 I praktiken
Espero que entren en la universidad el próximo año.
B1Jag hoppas att de börjar universitetet nästa år.
Cuando entren en la edad adulta, entenderán esto.
B2När de går in i vuxenlivet, kommer de att förstå detta.
passa
Även: rymmas
📝 I praktiken
Dudo que todos los muebles entren en esa habitación pequeña.
B2Jag tvivlar på att alla möbler kommer att passa in i det lilla rummet.
No creo que esos libros entren en la maleta.
B2Jag tror inte att de böckerna kommer att passa i resväskan.
🔄 Böjningar
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Översätt till spanska
Ord som översätts till "entren" på spanska:
rymmas→✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: entren
Fråga 1 av 1
Vilken mening använder 'entren' som en direkt, formell befallning?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
🎵 Rim▼
📚 Etymologi▼
Från det latinska ordet *intra*, som betyder 'inom' eller 'inuti'. Det betonar rörelse från utsidan mot det inre området.
Först dokumenterat: Old Spanish (around the 13th century)
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är skillnaden mellan 'entren' och 'entran'?
Båda används för 'de' eller 'ni (formellt)', men 'entran' används för fakta och säkerhet ('De går in nu'). 'Entren' är den speciella formen som används för önskningar, befallningar, tvivel eller när handlingen inte är säker än ('Jag hoppas att de går in' eller 'Gå in!'). Detta liknar svenskans skillnad mellan att konstatera ('De går') och att uppmana ('Gå!').
Om jag pratar med mina vänner, ska jag använda 'entren'?
Nej. 'Entren' är den formella 'ustedes'-befallningen/formen. Om du pratar med vänner (tú/vosotros) skulle du använda '¡Entrad!' (Spanien) eller '¡Entren!' (Latinamerika, där 'ustedes' används för både formell och informell plural). På svenska skulle du använda den informella imperativformen 'Kom in!' till vänner.


