escaso
“escaso” betyder “knapp” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
knapp, begränsad
Även: knaper, otillräcklig
📝 I praktiken
El agua es escasa en el desierto.
A2Vatten är knappt i öknen.
Tenemos recursos escasos para completar el proyecto.
B1Vi har begränsade resurser för att slutföra projektet.
La visibilidad era escasa debido a la niebla.
B2Siktbarheten var dålig på grund av dimman.
knappt, bara lite mindre än
Även: knapp
📝 I praktiken
Llegaron hace unos escasos minutos.
B1De kom för bara några minuter sedan.
El corredor ganó por una escasa diferencia.
B2Löparen vann med en knapp marginal.
Tiene unos escasos ahorros.
C1Han har mycket knappa besparingar.
Översätt till spanska
Ord som översätts till "escaso" på spanska:
knaper→✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: escaso
Fråga 1 av 3
Vilken mening är korrekt när man beskriver brist på regn?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Från det latinska ordet 'excarpsus', som är perfekt particip av 'excarpere', vilket betyder 'att plocka ut' eller 'att rycka'. Det beskriver bokstavligen något som har plockats igenom så mycket att det finns väldigt lite kvar.
Först dokumenterat: 13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Kan 'escaso' användas för personer?
Sällan. Om du kallar en person 'escaso', kan du antyda att de är 'dumma' eller 'saknar intelligens' (escaso de luces), vilket är ganska oförskämt.
Vad är skillnaden mellan 'escasez' och 'escaso'?
'Escaso' är adjektivet (knapp), medan 'escasez' är substantivet (brist/knapphet). Du har en 'escasez de agua' eftersom 'agua es escasa'.
Är 'escaso' mer formellt än 'poco'?
Ja. Medan 'poco' används i vardagligt tal för att betyda 'inte mycket', används 'escaso' ofta i skrift, nyheter eller formella situationer för att betona en brist.

