fundido
“fundido” betyder “smält” på spanska. Det har 3 olika betydelser beroende på sammanhang:
smält, trasig
Även: gjuten, sprängd
📝 I praktiken
Me encanta el pan con queso fundido.
A1Jag älskar bröd med smält ost.
Tengo que cambiar la bombilla porque está fundida.
A2Jag måste byta glödlampan eftersom den är trasig.
La estatua está hecha de hierro fundido.
B1Staten är gjord av gjutjärn.
utmattad
Även: slutkörd, dötrött
📝 I praktiken
Después de trabajar doce horas, estoy fundido.
B1Efter att ha jobbat tolv timmar är jag helt slutkörd.
No puedo salir esta noche, me quedé fundida en el sofá.
B1Jag kan inte gå ut ikväll, jag är helt dödstrött i soffan.
El entrenamiento de hoy nos dejó fundidos a todos.
B2Dagens träning lämnade oss alla utmattade.
blekning
Även: upplösning
📝 I praktiken
La película termina con un fundido a negro.
B2Filmen slutar med en blekning till svart.
Usa un fundido suave entre estas dos escenas.
B2Använd en mjuk upplösning mellan dessa två scener.
El fundido encadenado es un efecto muy clásico.
C1Korsblekningen (upplösningen) är en mycket klassisk effekt.
Översätt till spanska
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: fundido
Fråga 1 av 3
Om din kökslampa plötsligt slutar fungera, skulle du säga att glödlampan är...
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Från latinets 'fundere', som betyder 'att hälla' eller 'att smälta'. Detta är samma rot som gav oss engelska ord som 'foundry' och 'fuse'.
Först dokumenterat: 13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Är 'fundido' samma sak som 'derretido'?
De är väldigt lika! 'Fundido' används oftast för saker som kräver hög värme (som ost, metall eller glas) eller elektriska komponenter. 'Derretido' är vanligare för saker som smälter vid lägre temperaturer, som is, snö eller smör.
Varför säger folk 'fundido' när de är trötta?
Det är en metafor! Det är som att säga att ditt 'batteri' har gått sönder eller att du har blivit 'nedsmält' av hårt arbete. Det liknar det engelska slanguttrycket 'I'm fried'.
Kan jag använda 'fundido' för en trasig bil?
Bara om en specifik elektrisk del (som en säkring) eller själva motorn har 'smält' eller skurit ihop. För ett allmänt haveri är 'roto' eller 'estropeado' bättre.


