llama
“llama” betyder “lama” på spanska. Det har 3 olika betydelser beroende på sammanhang:
lama

📝 I praktiken
La llama es un animal típico de Perú.
A1Laman är ett typiskt djur från Peru.
Vimos una llama en la montaña.
A2Vi såg en lama på berget.
flamma
Även: eldsken
📝 I praktiken
La llama de la vela ilumina la habitación.
A2Ljusets flamma lyser upp rummet.
Los bomberos lucharon contra las altas llamas.
B1Brandmännen kämpade mot de höga flammorna.
han/hon/den/det ringer, ni ringer
Även: kallas / hans/hennes namn är
📝 I praktiken
Él llama a su abuela todos los domingos.
A1Han ringer sin mormor varje söndag.
Mi hermana se llama Sofía.
A1Min systers namn är Sofia.
La profesora llama a un estudiante.
A2Läraren kallar på en elev.
🔄 Böjningar
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Vocabulary Collections
Översätt till spanska
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: llama
Fråga 1 av 1
Vilken mening använder 'llama' för att betyda 'flamma'?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Det här är en rolig en eftersom 'llama' faktiskt kommer från tre helt olika håll! Djuret 'llama' kommer från Quechua-språket i Anderna. 'Llama' som betyder flamma kommer från det latinska ordet 'flamma'. Och verbformen 'llama' (han/hon ringer) kommer från det latinska ordet 'clamāre', som betydde 'att ropa'. Det är en total slump att de alla slutade med att låta likadant!
Först dokumenterat: 12th-16th centuries (depending on the meaning)
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Hur vet jag vilken 'llama' någon menar?
Allt handlar om kontext! Om du pratar om namn eller telefonsamtal, är det verbet. Om du nämner ljus eller eld, är det en flamma. Och om du diskuterar Anderna eller en djurpark, är det det lurviga djuret. Efter lite övning blir det andra naturen!
Hur uttalas 'll' i 'llama'?
Bra fråga! I större delen av Spanien och Latinamerika låter 'll' precis som 'j' i 'ja' (/ja-ma/). I vissa regioner, som Argentina och Uruguay, har det mer ett 'sj'-ljud (/sja-ma/). För länge sedan hade det ett eget unikt ljud, men det är mycket ovanligt idag. 'J'-ljudet är ditt säkraste val!


