masacrar
“masacrar” betyder “att massakrera” på spanska. Det har 3 olika betydelser beroende på sammanhang:
att massakrera
Även: att slakta
📝 I praktiken
Las tropas masacraron a los rebeldes sin piedad.
B2Trupperna massakrerade rebellerna utan nåd.
Es horrible cómo masacraron a esos elefantes por su marfil.
B2Det är hemskt hur de slaktade de elefanterna för deras elfenben.
El dictador ordenó masacrar a la población civil.
C1Diktatorn beordrade massakern på civilbefolkningen.
att krossa
Även: att utklassa
📝 I praktiken
Nuestro equipo de fútbol los masacró 5-0.
B1Vårt fotbollslag krossade dem med 5-0.
En el videojuego, mi hermano siempre me masacra.
A2I tv-spelet utklassas jag alltid av min bror.
La prensa masacró al político después de su discurso.
B2Pressen slet sönder politikern efter hans tal.
att förstöra
Även: att förfula
📝 I praktiken
Cantó muy mal; masacró mi canción favorita.
B2Han sjöng väldigt dåligt; han förstörde min favoritlåt.
No hables francés si vas a masacrar el idioma.
C1Tala inte franska om du ska förfula språket.
El director masacró la novela original con su película.
C1Regissören förstörde den ursprungliga romanen med sin film.
🔄 Böjningar
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Översätt till spanska
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: masacrar
Fråga 1 av 3
Om ditt lag förlorar med 8-0, kan du säga:
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Från det franska ordet 'massacrer', som ursprungligen syftade på arbetet som utfördes i ett slakteri.
Först dokumenterat: 18th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Är 'masacrar' för våldsamt att använda i en vardaglig konversation?
Inte om du pratar om sport eller spel! I dessa sammanhang betyder det bara 'att vinna stort'. Var dock försiktig med att använda det i allvarliga politiska eller sociala diskussioner, där det behåller sin starka, våldsamma betydelse.
Vad är skillnaden mellan 'asesinar' och 'masacrar'?
'Asesinar' betyder att mörda en specifik person. 'Masacrar' antyder ett stort antal offer eller en hög grad av brutalitet/slakt. 'Asesinar' är mer specifikt och fokuserar på handlingen att döda en individ, medan 'masacrar' betonar omfattningen och grymheten.
Kan jag använda 'masacrar' för djur?
Ja, det används ofta när ett stort antal djur dödas, till exempel vid illegal jakt eller i ett slakterisammanhang. Det kan också användas bildligt för att beskriva hur djur behandlas illa.


