pesado
“pesado” betyder “tung” på spanska. Det har 3 olika betydelser beroende på sammanhang:
tung
Även: rejäl
📝 I praktiken
Este sofá es muy pesado, necesito ayuda.
A1Den här soffan är mycket tung; jag behöver hjälp.
Llevo una mochila pesada con muchos libros.
A2Jag bär en tung ryggsäck med många böcker.
Los metales pesados pueden ser peligrosos.
B1Tungmetaller kan vara farliga.
irriterande
Även: jobbig, tröttsam
📝 I praktiken
¡Qué pesado eres! Deja de preguntarme lo mismo.
A2Du är så irriterande! Sluta fråga mig samma sak.
Mi jefe estuvo muy pesado en la reunión de hoy.
B1Min chef var riktigt jobbig på dagens möte.
No quiero ser pesado, pero necesito ese informe.
B2Jag vill inte vara till besvär, men jag behöver den rapporten.
tung
Även: fet
📝 I praktiken
La pizza por la noche me resulta muy pesada.
B1Pizza på kvällen är mycket tung för mig att smälta.
Es una comida pesada con mucha grasa.
B1Det är en tung måltid med mycket fett.
Översätt till spanska
Ord som översätts till "pesado" på spanska:
tröttsam→✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: pesado
Fråga 1 av 3
Om du precis har ätit en enorm biff och känner att du inte kan röra dig, var maten:
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Kommer från det latinska ordet 'pensāre', som betyder 'att väga' eller 'att fundera'. Ursprungligen betydde det bara något som hade vikt, men med tiden kom det att beskriva saker som känns 'tunga' för vårt tålamod eller våra magar.
Först dokumenterat: 13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Kan 'pesado' vara en komplimang?
Nästan aldrig. Oavsett om du pratar om vikt, personlighet eller mat, beskriver det oftast något lite negativt eller utmanande.
Vad är en 'broma pesada'?
Det är ett practical joke som går för långt, och som oftast får offret att må dåligt eller känna sig otrygg. Tänk på det som ett 'tungt' skämt.
Används 'pesado' på samma sätt i alla länder?
Ja, dess kärnbetydelser (tung, irriterande, fet mat) förstås överallt, även om vissa regioner kan använda 'sangrón' (Mexiko) för en irriterande person också.


