sellar
“sellar” betyder “att stämpla” på spanska. Det har 3 olika betydelser beroende på sammanhang:
att stämpla
Även: att poststämpla
📝 I praktiken
Necesito que me sellen el pasaporte en la aduana.
A2Jag behöver att de stämplar mitt pass vid tullen.
El secretario tiene que sellar todos los documentos oficiales.
B1Sekreteraren måste stämpla alla officiella dokument.
Correos selló el sobre esta mañana.
B1Postkontoret poststämplade kuvertet i morse.
att försegla
Även: att täta
📝 I praktiken
Lame el pegamento para sellar el sobre.
A2Slick på limmet för att försegla kuvertet.
Tenemos que sellar las grietas de la ventana para que no entre aire.
B1Vi måste täta sprickorna i fönstret så att ingen luft kommer in.
El fontanero selló la tubería con silicona.
B2VVS-montören tätade röret med silikon.
att slutföra
Även: att avsluta
📝 I praktiken
Los dos líderes sellaron un pacto de no agresión.
B2De två ledarna slöt en icke-aggressionspakt.
Ese error selló el destino de la empresa.
C1Det där misstaget beseglade företagets öde.
Sellaron su compromiso con un beso.
B2De befäste sitt åtagande med en kyss.
🔄 Böjningar
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Översätt till spanska
Ord som översätts till "sellar" på spanska:
att poststämpla→✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: sellar
Fråga 1 av 3
Om du precis anlände till en flygplats i Spanien, vad kan tjänstemannen göra med ditt pass?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Från latinets 'sigillare', vilket betyder att märka med ett tecken eller sigill (sigillum).
Först dokumenterat: 13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Innebär 'sellar' alltid bläck?
Inte nödvändigtvis. Även om det ofta syftar på bläckstämplar, kan det också betyda att försegla ett kuvert med lim eller täta en spricka med silikon.
Vad är skillnaden mellan 'un sello' och 'sellar'?
'Un sello' är substantivet (själva stämpeln eller frimärket), medan 'sellar' är handlingen (verbet) att applicera det.
Används 'sellar' för att försegla mat?
Ja, särskilt i frasen 'sellar al vacío' (vakuumförpacka) eller 'sellar la carne' (bryna kött för att behålla saften).


