acordar
“acordar” يعني “يتفق” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
يتفق, يقرر
أيضًا: يرتب, يوافق على
📝 في التطبيق
Nosotros acordamos reunirnos el viernes.
A2اتفقنا على الاجتماع يوم الجمعة.
Acordaron el precio de la casa.
B1اتفقوا على سعر المنزل.
Los países aprobaron y acordron el tratado.
B2وافقت الدول على المعاهدة وصدقت عليها.
¿Ya acordaste con ellos la fecha?
A2هل اتفقت معهم بالفعل على الموعد؟
يذكّر
أيضًا: يجلب إلى الذهن
📝 في التطبيق
Este smell me acordaba de mi infancia.
B1هذه الرائحة ذكرتني بطفولتي.
¿Te acuerda cuando fuimos a París?
B1هل تتذكر عندما ذهبنا إلى باريس؟
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 غالبًا ما يتم الخلط بينها وبين
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: acordar
السؤال 1 من 2
أي جملة تستخدم 'acordar' بشكل صحيح في صيغة الماضي البسيط؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
يأتي من اللاتينية 'accordare'، والتي جمعت بين 'ad-' (إلى) و 'cor/cordis' (قلب). المعنى الأصلي كان حرفيًا 'جمع القلوب معًا' - وهذا منطقي، لأن الاتفاق مع شخص ما يعني أن قلوبكم في انسجام!
أول تسجيل: 13th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما الفرق بين 'acordar' و 'recordar'؟
كلاهما يمكن أن يعني 'يذكّر' ولكنهما يعملان بشكل مختلف. 'Acordar' أكثر رسمية وأقل شيوعًا؛ 'recordar' هي الكلمة اليومية لكل من 'يذكّر' و 'يتذكر'. أيضًا، 'recordar' منتظم بينما 'acordar' يتغير جذره.
متى أستخدم 'acordar' مقابل 'acordarse'؟
استخدم 'acordar' (بدون انعكاس) بمعنى 'يتفق' - مثل 'Acordamos la fecha' (اتفقنا على الموعد). استخدم 'acordarse' (مع انعكاس) بمعنى 'يتذكر' - مثل 'Me acuerdo de ti' (أتذكرك). الصيغة الانعكاسية أكثر شيوعًا بكثير لمعنى 'يتذكر'.
هل 'acordar' نفس معنى 'decidir'؟
إنهما مرتبطان ولكنهما ليسا متطابقين. 'Decidir' يتعلق أكثر باتخاذ خيار شخصي ('قررت')، بينما 'acordar' يعني الوصول إلى اتفاق مع الآخرين ('اتفقنا معًا').

