casual
“casual” يعني “عرضي” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
عرضي
أيضًا: صُدفة, طارئ
📝 في التطبيق
Fue un encuentro casual en la biblioteca.
A2كان لقاءً عرضيًا في المكتبة.
No tengo un plan, es solo una observación casual.
B1ليس لدي خطة، إنها مجرد ملاحظة عرضية.
El éxito no fue casual, trabajaron mucho.
B2لم يكن النجاح عرضيًا؛ لقد عملوا بجد.
عادي
أيضًا: غير رسمي
📝 في التطبيق
Me gusta vestir ropa casual los fines de semana.
A1أحب ارتداء ملابس عادية في عطلات نهاية الأسبوع.
Es una fiesta casual, no necesitas corbata.
A2إنها حفلة عادية، لا تحتاج إلى ربطة عنق.
El restaurante tiene un ambiente muy casual.
B1المطعم لديه جو عادي جدًا.
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: casual
السؤال 1 من 3
أي جملة تعني 'لقد كان لقاءً عرضيًا'؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
من الكلمة اللاتينية 'casualis'، والتي تأتي من 'casus'، بمعنى 'حدث' أو 'سقوط'. كانت تصف في الأصل الأشياء التي 'سقطت' في مكانها بنفسها.
أول تسجيل: 15th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل 'casual' كلمة 'صديقة زائفة' (كلمة تبدو مثل الإنجليزية ولكن لها معنى مختلف)؟
ليس حقًا! إنها تشترك في نفس معاني الكلمة الإنجليزية، على الرغم من أن معنى 'بالصدفة' في الإسبانية أكثر شيوعًا قليلاً في الكتابة الرسمية منه في اللغة الإنجليزية.
هل يمكنني استخدام 'casual' لوصف شخص مرتاح؟
من الأفضل استخدام 'relajado' أو 'desenfadado' لشخصية الشخص. كلمة 'casual' عادة ما تكون للأحداث أو الأسلوب أو المصادفات.
ما الفرق بين 'casual' و 'casualidad'؟
'Casual' هو وصف (اللقاء كان عاديًا)، بينما 'casualidad' هو الشيء نفسه (يا لها من مصادفة!).

