herir
“herir” يعني “يجرح” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
يجرح, يؤذي
أيضًا: يؤلم
📝 في التطبيق
El accidente hirió a tres personas gravemente.
A2الحادث جرح ثلاثة أشخاص بجروح خطيرة.
No quiero herirte con esta aguja.
B1لا أريد أن أجرحك بهذه الإبرة.
La bala le hirió el hombro.
B2الرصاصة جرحت كتفه.
يجرح (المشاعر), يُهين
أيضًا: يجرح (الكبرياء/الشرف)
📝 في التطبيق
Sus comentarios hirieron mi orgullo profundamente.
B1تعليقاته جرحت كبريائي بعمق.
No quería herir tus sentimientos, solo dije la verdad.
B2لم أرغب في جرح مشاعرك، لقد قلت الحقيقة فقط.
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: herir
السؤال 1 من 2
أي جملة تستخدم بشكل صحيح صيغة المضارع للضمير 'yo' من الفعل herir؟
📚 المزيد من الموارد
📚 أصل الكلمة▼
يأتي من الفعل اللاتيني *ferīre*، والذي كان يعني 'يضرب' أو 'يصطدم'. بمرور الوقت، غالبًا ما تحول صوت 'f' الأولي في اللاتينية إلى 'h' صامتة في الإسبانية، مما أدى إلى 'herir'.
أول تسجيل: Medieval Spanish (around the 13th century)
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما الفرق بين 'herir' و 'doler'؟
'Herir' تعني 'يجرح' أو 'يؤذي' - إنها فعل يقوم به شخص ما أو شيء ما للتسبب في ضرر (جسدي أو عاطفي). 'Doler' تعني 'يؤلم' - إنها تصف *الشعور* بالألم الناتج، وتعمل مثل الفعل 'gustar' (Me duele la cabeza = رأسي يؤلمني).
هل 'herir' تستخدم دائمًا للإصابات الخطيرة؟
ليس دائمًا. في حين أنها تشير إلى إصابة أو جرح (مثل قطع أو كدمة)، يمكن استخدامها أيضًا مجازيًا للاضطرابات العاطفية الطفيفة، على الرغم من أن 'lastimar' غالبًا ما تُفضل للإصابات الجسدية الأقل خطورة.

