regresemos
“regresemos” يعني “نحن نعود” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
نحن نعود, قد نعود
أيضًا: نعود أدراجنا
📝 في التطبيق
Espero que regresemos antes de que llueva.
B1آمل أن نعود قبل أن تمطر.
No creo que regresemos a ese restaurante; la comida fue mala.
B2لا أعتقد أننا سنعود إلى ذلك المطعم؛ كان الطعام سيئًا.
¿Quieres que regresemos juntos al hotel?
B1هل تريدنا أن نعود إلى الفندق معًا؟
دعنا نعود
أيضًا: دعنا نرجع
📝 في التطبيق
Regresemos al coche, está lloviendo mucho.
A2دعنا نعود إلى السيارة، إنها تمطر بغزارة.
No regresemos por ese camino, es muy largo.
A2دعنا لا نعود من هذا الطريق، إنه طويل جدًا.
Ya terminamos el trabajo. Regresemos a casa.
A2لقد انتهينا بالفعل من العمل. دعنا نعود إلى المنزل.
🔄 التصريفات
subjunctive
imperfect
present
indicative
imperfect
present
preterite
ترجمة إلى الإسبانية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: regresemos
السؤال 1 من 2
أي جملة تستخدم 'regresemos' بشكل صحيح كإيحاء جماعي؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي من الفعل اللاتيني *regredi*، والذي يعني "التراجع" أو "العودة". يجمع بين البادئة *re-* (بمعنى "مرة أخرى" أو "للخلف") و *gradi* (بمعنى "للمشي" أو "للخطو").
أول تسجيل: 13th century (in Spanish as *regresar*)
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل 'regresemos' هي نفسها 'volvamos'؟
نعم، إنهما مترادفان وكلاهما يعني "دعنا نعود" أو "أن نعود". 'Volvamos' تأتي من 'volver'، وهي أكثر شيوعًا قليلاً في الكلام اليومي، لكنهما قابلان للتبادل.
لماذا تبدو 'regresemos' كأمر وأمنية في نفس الوقت؟
في اللغة الإسبانية، تُستخدم الصيغة الفعلية الرسمية للتعبير عن الرغبات أو الأمنيات أو عدم اليقين (المضارع المنصوب) أيضًا لأمر 'nosotros' (نحن)، مما يعني "دعنا". إنها اختصار مفيد تستخدمه اللغة!

