trató
“trató” يعني “حاول” بالإسبانية. لديها 3 معانٍ مختلفة حسب السياق:
حاول, بذل جهدًا
أيضًا: جرّب
📝 في التطبيق
Ella trató de llamarte, pero no contestaste.
A2حاولت الاتصال بك، لكنك لم تجب.
El equipo trató de ganar el partido, pero perdió por un punto.
B1حاول الفريق الفوز بالمباراة، لكنه خسر بنقطة واحدة.
¿Por qué no me preguntó? ¡Yo traté de ayudarle!
A2لماذا لم يسألني؟ لقد حاولت مساعدته!
عامل, تعامل مع
أيضًا: تناول
📝 في التطبيق
El jefe trató a sus empleados con respeto.
B1عامل المدير موظفيه باحترام.
Ella trató la herida de su perro con mucho cuidado.
B2عالجت جرح كلبها بعناية فائقة.
Usted trató el tema económico con demasiada ligereza.
C1لقد تعاملت مع القضية الاقتصادية بخفة شديدة.
كان عن, تناول
أيضًا: تعلق بـ
📝 في التطبيق
La conferencia trató sobre el futuro de la inteligencia artificial.
B2كان المؤتمر عن مستقبل الذكاء الاصطناعي.
El libro de historia trató de las guerras del siglo XX.
B2تناول كتاب التاريخ حروب القرن العشرين.
Mi novela favorita trató temas de justicia social.
C1تناولت روايتي المفضلة مواضيع العدالة الاجتماعية.
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: trató
السؤال 1 من 2
أي جملة تستخدم 'trató' بمعنى 'معاملة شخص'؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي كلمة 'Trató' من الفعل 'tratar'، والذي يعود بجذوره إلى الكلمة اللاتينية *tractāre*. كانت هذه الكلمة تعني في الأصل 'السحب، الجر، المناولة، أو الإدارة'. هذه الفكرة الأساسية لـ 'مناولة' شيء ما تفسر كيف تطورت لتعني 'مناولة موضوع' و 'مناولة شخص (معاملته)'.
أول تسجيل: 13th century (in Spanish)
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل 'trató' هي نفسها 'trato'؟
لا. 'Trató' (مع علامة التشكيل على 'o') هي صيغة الفعل في الماضي البسيط (preterite): 'هو/هي حاول'. 'Trato' (بدون علامة تشكيل) لها استخدامان رئيسيان: هي صيغة المضارع 'أنا أعامل/أنا أحاول'، أو هي الاسم 'الصفقة/المعاملة'.
كيف أعرف ما إذا كانت 'trató' تعني 'حاول' أم 'عامل'؟
انظر مباشرة بعد الكلمة. إذا تبعتها كلمة 'de' ثم فعل في المصدر (مثل 'trató de comer')، فإنها تعني 'حاول'. إذا تبعتها شخص (مثل 'trató a su hijo')، فإنها تعني 'عامل'.


