asqueroso
“asqueroso” bedeutet “ekelhaft” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
ekelhaft, widerlich
Auch: abstoßend, widerwärtig
📝 In Aktion
Ese olor es asqueroso, ¿qué es?
B1Dieser Geruch ist ekelhaft, was ist das?
La sopa estaba fría y asquerosa, no pude comerla.
A2Die Suppe war kalt und widerlich; ich konnte sie nicht essen.
La película tenía escenas asquerosas que me hicieron taparme los ojos.
B2Der Film hatte ekelhafte Szenen, bei denen ich mir die Augen zuhalten musste.
widerlicher Typ, widerliche Person
Auch: Abschaum, Mistkerl
📝 In Aktion
No te juntes con ese asqueroso, tiene muy mala fama.
B2Häng nicht mit diesem widerlichen Typen ab, er hat einen sehr schlechten Ruf.
Ella es una asquerosa por haberle robado el dinero a su propia abuela.
C1Sie ist eine widerliche Person (oder Abschaum), weil sie ihrer eigenen Großmutter das Geld gestohlen hat.
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "asqueroso" übersetzt werden:
abschaum→abstoßend→ekelhaft→mistkerl→widerlich→widerliche person→widerlicher typ→widerwärtig→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: asqueroso
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet die korrekte Geschlechtsangleichung für 'asqueroso'?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
Dieses Wort stammt direkt vom spanischen Substantiv 'asco' (Ekel) ab. 'Asco' selbst soll von einem lateinischen Wort stammen, das sich auf Lebensmittel bezog, was darauf hindeutet, dass das anfängliche Gefühl des Abscheus mit verdorbenen oder schlecht schmeckenden Speisen zusammenhing.
Erstmals belegt: 15th century (related forms)
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Ist 'asqueroso' stärker als 'malo' (schlecht)?
Ja, viel stärker. 'Malo' bedeutet nur schlecht oder von geringer Qualität. 'Asqueroso' bedeutet, dass etwas abstoßend, widerlich oder verabscheuungswürdig ist – es löst eine starke körperliche oder moralische Reaktion des Ekels aus.
Kann ich 'asqueroso' verwenden, um ein Gefühl zu beschreiben?
Nein. 'Asqueroso' beschreibt die Sache, die das Gefühl *verursacht*. Das Gefühl selbst ist 'asco' (Ekel). Sie würden sagen 'Siento asco' (Ich empfinde Ekel), nicht 'Siento asqueroso'.

