miserable
“miserable” bedeutet “elend” auf Spanisch. Es hat 3 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
elend, jämmerlich
Auch: erbärmlich
📝 In Aktion
Estaba tan miserable después de que su perro se fue.
A2Sie war so elend, nachdem ihr Hund gegangen war.
No te sientas miserable por un pequeño error.
B1Fühl dich nicht elend wegen eines kleinen Fehlers.
karg, armselig
Auch: dürftig
📝 In Aktion
El salario que me ofrecieron era realmente miserable.
B1Das Gehalt, das sie mir anboten, war wirklich miserabel (karg/unzureichend).
Vivían en condiciones miserables, sin agua potable.
B2Sie lebten unter elenden Bedingungen, ohne Trinkwasser.
verachtenswert, gemein
Auch: Schurke
📝 In Aktion
Solo un miserable haría algo tan cruel.
B2Nur ein verachtenswerter Mensch (ein Schurke) würde so etwas Grausames tun.
No seas tan miserable y comparte tus galletas.
C1Sei nicht so geizig und teile deine Kekse.
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "miserable" übersetzt werden:
armselig→dürftig→elend→erbärmlich→gemein→jämmerlich→karg→schurke→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: miserable
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'miserable', um 'unzureichend' oder 'karg' zu bedeuten?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
Das Wort stammt direkt vom lateinischen *miserabilis*, was 'bemitleidenswert' oder 'jämmerlich' bedeutet. Es ist eng verwandt mit dem lateinischen Wort *miser*, was 'unglücklich' oder 'arm' bedeutet. Das Konzept war schon immer mit Leid, Armut und Unglück verbunden.
Erstmals belegt: 13th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Ändert sich 'miserable' für männliche und weibliche Substantive?
Nein. Da 'miserable' auf den Buchstaben 'e' endet, ist es eines jener hilfreichen Adjektive, die für Männer und Frauen gleich bleiben (z.B. 'el niño miserable' und 'la niña miserable'). Im Plural ändert es sich jedoch zu 'miserables'.
Ist 'miserable' stärker als 'triste' (traurig)?
Ja, viel stärker. 'Triste' bedeutet traurig. 'Miserable' impliziert einen tiefen, jämmerlichen oder verzweifelten Zustand des Unglücklichseins oder bezieht sich auf Zustände, die extrem schlecht sind.


