Wie sagt man "mistkerl" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “mistkerl” ist “asqueroso” — verwenden Sie „asqueroso“, um eine Person zu beschreiben, die extrem abstoßend, widerlich oder moralisch verwerflich ist, oft mit einer starken emotionalen Reaktion verbunden..
asqueroso
ahs-keh-ROH-soh/as.keˈro.so/

Beispiele
Ese tipo es un asqueroso, no me fío nada de él.
Dieser Typ ist ein widerlicher Mistkerl, ich traue ihm überhaupt nicht.
No te juntes con ese asqueroso, tiene muy mala fama.
Häng nicht mit diesem widerlichen Typen ab, er hat einen sehr schlechten Ruf.
Ella es una asquerosa por haberle robado el dinero a su propia abuela.
Sie ist eine widerliche Person (oder Abschaum), weil sie ihrer eigenen Großmutter das Geld gestohlen hat.
Adjektiv als Substantiv verwendet
Wenn Sie einen Artikel (wie 'el' oder 'un') vor 'asqueroso' oder 'asquerosa' setzen, behandeln Sie das beschreibende Wort wie eine Person. Es bedeutet 'der/die Ekelhafte' oder 'eine ekelhafte Person'.
cerdo
/SEHR-doh//'seɾ.ðo/

Beispiele
¡Qué cerdo eres, dejaste toda la comida en el plato!
Was für ein Mistkerl/Schwein du bist, du hast das ganze Essen auf dem Teller gelassen!
¡Qué cerdo eres, dejaste todos los platos sin lavar!
Was für ein Dreckspatz du bist, du hast all das Geschirr ungewaschen stehen lassen!
No quiero tratar con ese hombre, es un cerdo egoísta.
Ich will mich nicht mit diesem Mann abgeben, er ist ein gieriger Mistkerl.
Verwendung von 'Cerdo' als Adjektiv
Wenn es verwendet wird, um eine Person zu beschreiben, fungiert 'cerdo' wie ein Adjektiv und bedeutet 'schmutzig' oder 'ekelhaft'. Sie müssen das Geschlecht anpassen: 'la persona cerda' (die schmutzige Person) oder 'el hombre cerdo'.
desgraciado
dess-grah-SYAH-doh/des.ɣɾaˈsja.ðo/

Beispiele
Ese desgraciado me robó la cartera en el autobús.
Dieser Mistkerl/Schurke hat mir im Bus die Brieftasche gestohlen.
¡Ese desgraciado me mintió sobre el trato y se quedó con todo!
Dieser Schurke hat mich über den Deal angelogen und alles behalten!
No le hables, es un desgraciado que solo busca aprovecharse de la gente.
Sprich nicht mit ihm, er ist ein verabscheuungswürdiger Mensch, der nur versucht, Leute auszunutzen.
Als Substantiv verwendet
In diesem Kontext fungiert 'desgraciado' als Bezeichnung für eine Person und benötigt daher normalerweise einen Artikel davor (el desgraciado, un desgraciado).
perro
/PEH-rroh//'pero/

Beispiele
No te creas nada de lo que dice, es un perro.
Glaub nichts von dem, was er sagt, er ist ein Mistkerl/Hund.
No confíes en él, es un perro.
Vertrau ihm nicht, er ist ein Hund/Mistkerl.
¡Qué perro! Me mintió todo el tiempo.
Was für ein Hund! Er hat mich die ganze Zeit angelogen.
Die Verwendung der weiblichen Form 'Perra'
Fehler: “Zu glauben, 'perra' sei ein einfaches Gegenstück als Beleidigung für eine Frau.”
Korrektur: Seien Sie extrem vorsichtig. Während 'perro' eine starke Beleidigung für einen Mann ist, ist 'perra' eine viel beleidigendere und vulgärere Beleidigung für eine Frau, oft mit starken sexuellen Konnotationen. Es ist am besten, die Verwendung ganz zu vermeiden.
gusano
/goo-SAH-no//ɡuˈsano/

Beispiele
Ese gusano se aprovechó de su bondad para estafarla.
Dieser Mistkerl/Wurm hat ihre Gutmütigkeit ausgenutzt, um sie zu betrügen.
No confíes en él, es un gusano que solo busca problemas.
Vertrau ihm nicht, er ist ein Mistkerl, der nur Ärger sucht.
Lo trataron como a un gusano después de lo que hizo.
Sie behandelten ihn wie Dreck (wie einen Wurm), nachdem was er getan hatte.
Häufige Verwechslung: Intensität und Fokus
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.




