Inklingo

Wie sagt man "mistkerl" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürmistkerlist asquerosoverwenden Sie „asqueroso“, um eine Person zu beschreiben, die extrem abstoßend, widerlich oder moralisch verwerflich ist, oft mit einer starken emotionalen Reaktion verbunden..

asqueroso🔊B2

Verwenden Sie „asqueroso“, um eine Person zu beschreiben, die extrem abstoßend, widerlich oder moralisch verwerflich ist, oft mit einer starken emotionalen Reaktion verbunden.

Mehr erfahren →
cerdo🔊B2

„Cerdo“ wird für jemanden verwendet, der sich extrem unanständig, schmutzig oder rücksichtslos verhält, oft in Bezug auf mangelnde Hygiene oder Rücksichtnahme auf andere.

Mehr erfahren →
desgraciado🔊C1

Nutzen Sie „desgraciado“, um eine Person zu bezeichnen, die unglücklich, verachtenswert oder moralisch verkommen ist und oft Schaden angerichtet hat oder sich schlecht benommen hat.

Mehr erfahren →
perro🔊B2

„Perro“ kann als abfällige Bezeichnung für eine Person verwendet werden, die als hinterhältig, gemein oder unehrlich gilt, ähnlich wie „Hund“ im Deutschen.

Mehr erfahren →
gusano🔊C1

Verwenden Sie „gusano“, um eine Person zu beschreiben, die als niederträchtig, verachtenswert und moralisch verkommen gilt, oft jemand, der anderen schadet oder sich auf unlautere Weise bereichert.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

asqueroso

ahs-keh-ROH-soh/as.keˈro.so/

AdjektivB2Umgangssprachlich, stark abwertend
Verwenden Sie „asqueroso“, um eine Person zu beschreiben, die extrem abstoßend, widerlich oder moralisch verwerflich ist, oft mit einer starken emotionalen Reaktion verbunden.
Eine Illustration eines Mannes mit einem beunruhigenden, schelmischen Ausdruck und fettigem Haar, der den Betrachter direkt ansieht.

Beispiele

Ese tipo es un asqueroso, no me fío nada de él.

Dieser Typ ist ein widerlicher Mistkerl, ich traue ihm überhaupt nicht.

No te juntes con ese asqueroso, tiene muy mala fama.

Häng nicht mit diesem widerlichen Typen ab, er hat einen sehr schlechten Ruf.

Ella es una asquerosa por haberle robado el dinero a su propia abuela.

Sie ist eine widerliche Person (oder Abschaum), weil sie ihrer eigenen Großmutter das Geld gestohlen hat.

Adjektiv als Substantiv verwendet

Wenn Sie einen Artikel (wie 'el' oder 'un') vor 'asqueroso' oder 'asquerosa' setzen, behandeln Sie das beschreibende Wort wie eine Person. Es bedeutet 'der/die Ekelhafte' oder 'eine ekelhafte Person'.

cerdo

/SEHR-doh//'seɾ.ðo/

SubstantivB2Umgangssprachlich, stark abwertend
„Cerdo“ wird für jemanden verwendet, der sich extrem unanständig, schmutzig oder rücksichtslos verhält, oft in Bezug auf mangelnde Hygiene oder Rücksichtnahme auf andere.
Eine Zeichentrickfigur, die auf einem Sofa in einem Raum sitzt, der überquillt von verstreutem Müll, schmutziger Kleidung und Essensverpackungen.

Beispiele

¡Qué cerdo eres, dejaste toda la comida en el plato!

Was für ein Mistkerl/Schwein du bist, du hast das ganze Essen auf dem Teller gelassen!

¡Qué cerdo eres, dejaste todos los platos sin lavar!

Was für ein Dreckspatz du bist, du hast all das Geschirr ungewaschen stehen lassen!

No quiero tratar con ese hombre, es un cerdo egoísta.

Ich will mich nicht mit diesem Mann abgeben, er ist ein gieriger Mistkerl.

Verwendung von 'Cerdo' als Adjektiv

Wenn es verwendet wird, um eine Person zu beschreiben, fungiert 'cerdo' wie ein Adjektiv und bedeutet 'schmutzig' oder 'ekelhaft'. Sie müssen das Geschlecht anpassen: 'la persona cerda' (die schmutzige Person) oder 'el hombre cerdo'.

desgraciado

dess-grah-SYAH-doh/des.ɣɾaˈsja.ðo/

SubstantivC1Umgangssprachlich, abwertend
Nutzen Sie „desgraciado“, um eine Person zu bezeichnen, die unglücklich, verachtenswert oder moralisch verkommen ist und oft Schaden angerichtet hat oder sich schlecht benommen hat.
Eine simplistische, schattenhafte Figur mit einem schelmischen Ausdruck geht schnell weg und hält einen kleinen, gestohlenen Beutel hinter dem Rücken, was einen Schurken symbolisiert.

Beispiele

Ese desgraciado me robó la cartera en el autobús.

Dieser Mistkerl/Schurke hat mir im Bus die Brieftasche gestohlen.

¡Ese desgraciado me mintió sobre el trato y se quedó con todo!

Dieser Schurke hat mich über den Deal angelogen und alles behalten!

No le hables, es un desgraciado que solo busca aprovecharse de la gente.

Sprich nicht mit ihm, er ist ein verabscheuungswürdiger Mensch, der nur versucht, Leute auszunutzen.

Als Substantiv verwendet

In diesem Kontext fungiert 'desgraciado' als Bezeichnung für eine Person und benötigt daher normalerweise einen Artikel davor (el desgraciado, un desgraciado).

perro

/PEH-rroh//'pero/

SubstantivB2Umgangssprachlich, abwertend
„Perro“ kann als abfällige Bezeichnung für eine Person verwendet werden, die als hinterhältig, gemein oder unehrlich gilt, ähnlich wie „Hund“ im Deutschen.
Ein karikaturhafter Mann mit einem listigen, unzuverlässigen Ausdruck, der einen dunklen Mantel trägt und verschwörerisch über die Schulter schaut, was Täuschung oder einen verabscheuungswürdigen Charakter symbolisiert.

Beispiele

No te creas nada de lo que dice, es un perro.

Glaub nichts von dem, was er sagt, er ist ein Mistkerl/Hund.

No confíes en él, es un perro.

Vertrau ihm nicht, er ist ein Hund/Mistkerl.

¡Qué perro! Me mintió todo el tiempo.

Was für ein Hund! Er hat mich die ganze Zeit angelogen.

Die Verwendung der weiblichen Form 'Perra'

Fehler:Zu glauben, 'perra' sei ein einfaches Gegenstück als Beleidigung für eine Frau.

Korrektur: Seien Sie extrem vorsichtig. Während 'perro' eine starke Beleidigung für einen Mann ist, ist 'perra' eine viel beleidigendere und vulgärere Beleidigung für eine Frau, oft mit starken sexuellen Konnotationen. Es ist am besten, die Verwendung ganz zu vermeiden.

gusano

/goo-SAH-no//ɡuˈsano/

SubstantivC1Umgangssprachlich, stark abwertend
Verwenden Sie „gusano“, um eine Person zu beschreiben, die als niederträchtig, verachtenswert und moralisch verkommen gilt, oft jemand, der anderen schadet oder sich auf unlautere Weise bereichert.
Eine karikaturhafte Figur mit schelmischem Gesichtsausdruck, die eine dunkle Maske trägt und heimlich eine Goldmünze aus einem kleinen offenen Beutel stiehlt.

Beispiele

Ese gusano se aprovechó de su bondad para estafarla.

Dieser Mistkerl/Wurm hat ihre Gutmütigkeit ausgenutzt, um sie zu betrügen.

No confíes en él, es un gusano que solo busca problemas.

Vertrau ihm nicht, er ist ein Mistkerl, der nur Ärger sucht.

Lo trataron como a un gusano después de lo que hizo.

Sie behandelten ihn wie Dreck (wie einen Wurm), nachdem was er getan hatte.

Häufige Verwechslung: Intensität und Fokus

Die größte Schwierigkeit besteht darin, die richtige Intensität und den Fokus der Beleidigung zu wählen. „Asqueroso“ und „cerdo“ sind oft stärker und beziehen sich auf Ekel oder Unanständigkeit, während „desgraciado“ und „perro“ eher auf moralisches Fehlverhalten oder Hinterhältigkeit abzielen. „Gusano“ ist sehr stark und beschreibt eine moralisch verkommene Person.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.