bajado
“bajado” bedeutet “gesunken” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:

📝 In Aktion
Hemos bajado las maletas del coche.
A1Wir haben das Gepäck vom Auto heruntergebracht.
El precio de la gasolina ha bajado esta semana.
A2Der Benzinpreis ist diese Woche gesunken.
Ya he bajado el archivo que me enviaste.
A2Ich habe die Datei, die du mir geschickt hast, bereits heruntergeladen.
gesenkt, niedergeschlagen
Auch: gedämpft
📝 In Aktion
El telón estaba bajado antes de que empezara la obra.
B1Der Vorhang war gesenkt, bevor das Stück begann.
Se nota que está bajado de ánimo hoy.
B2Man merkt, dass er heute niedergeschlagen ist (sich schlecht fühlt).
Este es el archivo bajado de la web.
B1Dies ist die vom Web heruntergeladene Datei.
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "bajado" übersetzt werden:
gedämpft→gesenkt→heruntergeladen→niedergeschlagen→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: bajado
Frage 1 von 1
Welcher Satz verwendet 'bajado' als Adjektiv (das einen Zustand beschreibt)?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Das Stammwort 'bajar' stammt vom Spätlateinischen *bassiare*, was 'senken' bedeutet, was wiederum vom Wort *bassus* (niedrig oder kurz) abgeleitet ist.
Erstmals belegt: Medieval Spanish
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'bajado' und 'bajo'?
'Bajo' ist normalerweise ein einfaches Adjektiv und bedeutet 'niedrig' oder 'kurz' (z. B. 'un árbol bajo'). 'Bajado' ist das Partizip Perfekt und bedeutet 'gesenkt' oder 'hinuntergegangen' und impliziert, dass eine Handlung abgeschlossen wurde. Es ist der Unterschied zwischen 'Der Pegel ist niedrig' ('está bajo') und 'Der Pegel wurde gesenkt' ('ha sido bajado').
Verändert sich 'bajado' jemals zu 'bajada', 'bajados' oder 'bajadas'?
Ja, aber nur, wenn es als beschreibendes Adjektiv verwendet wird (wie 'die gesenkte Flagge' -> 'la bandera bajada'). Wenn es mit dem Hilfsverb 'haber' verwendet wird, um eine zusammengesetzte Zeit zu bilden (wie 'he bajado'), bleibt es immer 'bajado'.

