busca
“busca” bedeutet “er/sie/es sucht” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
er/sie/es sucht, Sie (formell) suchen, such!
Auch: er/sie/es fahndet, er/sie/es holt
📝 In Aktion
Mi mamá busca una receta en internet.
A1Meine Mutter sucht ein Rezept im Internet.
Ana, busca tus zapatos, por favor.
A2Ana, such bitte deine Schuhe.
El detective busca pistas para resolver el caso.
B1Der Ermittler sucht nach Hinweisen, um den Fall zu lösen.
Suche, Unternehmung
Auch: Fahndung
📝 In Aktion
La policía organizó una busca para encontrar al niño perdido.
B1Die Polizei organisierte eine Fahndung, um das verlorene Kind zu finden.
Partieron en busca de oro y fortuna.
B2Sie brachen auf auf der Suche nach Gold und Reichtum.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Auf Spanisch übersetzen
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: busca
Frage 1 von 2
Welcher Satz sagt korrekt 'Er sucht seine Brieftasche'?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Stammt vom Vulgärlateinischen Wort `*buscare` ab, was 'im Wald suchen' bedeutete. Dies kam wahrscheinlich von einem germanischen Wort `*busk`, das mit dem englischen Wort 'bush' verwandt ist. Es bedeutete also ursprünglich so etwas wie 'im Gebüsch suchen', um etwas zu finden!
Erstmals belegt: Around the 10th century.
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen `busca` und `búsqueda`?
Meistens ist `busca` eine Verbform ('er/sie sucht' oder der Befehl 'Such!'). `Búsqueda` ist das Substantiv, das Sie fast immer für 'eine Suche' verwenden, wie eine Google-Suche (una búsqueda en Google). Obwohl `busca` auch ein Substantiv für 'Suche' sein kann, ist es seltener und wird oft in der festen Wendung 'en busca de' (auf der Suche nach) verwendet.
Warum sehe ich manchmal `busqué` mit 'qu'?
Das ist eine gute Frage zur spanischen Rechtschreibung! Es dient dazu, den Klang gleich zu halten. Der Buchstabe 'c' im Spanischen erzeugt einen 'k'-Laut vor 'a', 'o', 'u' (wie in busca), aber einen weichen 's'- oder 'th'-Laut vor 'e' oder 'i'. Um den 'k'-Laut in der 'yo'-Form der Vergangenheit beizubehalten, ändern wir 'c' zu 'qu' vor dem 'e'. Also wird `busqué` wie 'bu-SKÄ' ausgesprochen. Würden wir 'buscé' schreiben, würde es wie 'bu-SE' klingen.

