decaer
“decaer” bedeutet “verfallen” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
verfallen
Auch: sich verschlechtern, verfaulen
📝 In Aktion
La economía del país empezó a decaer después de la guerra.
B2Die Wirtschaft des Landes begann nach dem Krieg zu verfallen.
Su salud ha decaído mucho en los últimos meses.
B2Seine Gesundheit hat sich in den letzten Monaten stark verschlechtert.
El imperio romano comenzó a decaer lentamente.
C1Das Römische Reich begann langsam zu verfaulen.
den Mut verlieren
Auch: schwinden
📝 In Aktion
No dejes que tu ánimo decaiga en los momentos difíciles.
B2Lass deinen Mut in schwierigen Zeiten nicht sinken.
El entusiasmo inicial empezó a decaer al tercer día.
C1Die anfängliche Begeisterung begann am dritten Tag zu schwinden.
🔄 Konjugationen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "decaer" übersetzt werden:
schwinden→sich verschlechtern→verfallen→verfaulen→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: decaer
Frage 1 von 3
Wie sagt man 'Ich verfalle' (Präsens) auf Spanisch?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Vom lateinischen Wort 'decadere', das sich aus 'de-' (herunter) und 'cadere' (fallen) zusammensetzt. Es bedeutet wörtlich 'herunterfallen'.
Erstmals belegt: 13th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen caer und decaer?
Caer bedeutet einfach physisch fallen. Decaer ist eher bildlich und bedeutet, in Kraft, Qualität oder Stimmung zu verfallen. Im Deutschen können wir 'caer' mit 'fallen' übersetzen und 'decaer' mit 'verfallen', 'nachlassen' oder 'sich verschlechtern', je nach Kontext.
Ist 'decaer' ein gebräuchliches Wort?
Es ist mäßig gebräuchlich. Man hört es oft in Nachrichten über die Wirtschaft oder wenn Ärzte den Zustand eines Patienten beschreiben. Im Deutschen sind ähnliche Begriffe wie 'verfallen' oder 'nachlassen' ebenfalls gebräuchlich.
Kann ich 'decaer' für die Stimmung einer Person verwenden?
Ja! Es ist sehr üblich zu sagen 'su ánimo decayó', was bedeutet, dass die Stimmung einer Person sank oder sie entmutigt wurde. Im Deutschen würden wir sagen 'seine Laune sank' oder 'er wurde mutlos'.

