esperado
“esperado” bedeutet “erwartet” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
erwartet, erwartet
Auch: vorgesehen
📝 In Aktion
El resultado del examen fue el esperado.
A2Das Ergebnis der Prüfung war das erwartete.
La reacción de la audiencia fue la esperada, aplaudieron de pie.
B1Die Reaktion des Publikums war die erwartete; sie spendeten stehenden Applaus.
Llegamos a la hora esperada, justo a tiempo para cenar.
A2Wir kamen zur erwarteten Zeit an, pünktlich zum Abendessen.
erwartet, lang ersehnt
Auch: erwünscht
📝 In Aktion
Finalmente llegó el día tan esperado de las vacaciones.
B1Endlich kam der lang ersehnte Urlaubstag.
La noticia esperada por toda la familia trajo mucha alegría.
B2Die von der ganzen Familie erwartete Nachricht brachte große Freude.
Recibimos la visita esperada de nuestros primos lejanos.
B1Wir erhielten den lang erwarteten Besuch unserer entfernten Cousins.
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "esperado" übersetzt werden:
erwartet→erwünscht→lang ersehnt→vorgesehen→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: esperado
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet korrekt die weibliche Pluralform von 'esperado'?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
'Esperado' ist das Partizip Perfekt des Verbs 'esperar'. 'Esperar' stammt vom lateinischen Verb *sperare*, was 'hoffen' bedeutet. Im Laufe der Zeit entwickelte es im Spanischen die Doppeldeutigkeit von 'hoffen' und 'warten'.
Erstmals belegt: Medieval period (derivation of *sperare*)
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Ist 'esperado' nur ein Adjektiv?
Nein. Obwohl es in vielen Sätzen als beschreibendes Adjektiv fungiert, ist es auch das Partizip Perfekt des Verbs 'esperar'. Das bedeutet, es wird mit dem Verb 'haber' verwendet, um Perfektformen zu bilden, wie z.B. 'Hemos esperado' (Wir haben gewartet).
Wie unterscheidet sich 'esperado' von 'deseado'?
Beide bedeuten 'erwünscht' oder 'erwartet', aber 'esperado' betont spezifisch, dass eine Zeit des Wartens oder Hoffens auf das Eintreten oder Ankommen von etwas bestand. 'Deseado' bedeutet einfach 'erwünscht', ohne notwendigerweise ein langes Warten zu implizieren.

