Inklingo

estatuto

es-tah-TOO-toh/estaˈtuto/

estatuto bedeutet Satzung auf Spanisch (ein formelles geschriebenes Gesetz).

Satzung, Satzung

Auch: Charta, Verordnung
SubstantivmB2formal
Spain
Ein dickes, ledergebundenes Buch mit einem goldenen Siegel auf dem Einband, das auf einem Holztisch liegt.

📝 In Aktion

El club aprobó un nuevo estatuto para sus socios.

B1

Der Club verabschiedete eine neue Satzung für seine Mitglieder.

Debemos consultar los estatutos de la empresa.

B2

Wir müssen die Satzung des Unternehmens konsultieren.

El Estatuto de Autonomía es fundamental para esta región.

C1

Das Autonomiestatut ist für diese Region von grundlegender Bedeutung.

Wortverbindungen

Synonyme

Antonyme

  • anarquía (Anarchie)
  • desorden (Unordnung)

Häufige Kollokationen

  • Estatuto de AutonomíaAutonomiestatut (regionalgesetz in Spanien)
  • estatutos socialesGesellschaftssatzung/Gründungsurkunde
  • estatuto de los trabajadoresArbeitnehmerstatut/Arbeitsgesetze

Auf Spanisch übersetzen

Wörter, die auf Spanisch als "estatuto" übersetzt werden:

chartasatzungverordnung

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: estatuto

Frage 1 von 3

Welches der folgenden Elemente hätte am ehesten eine 'estatuto'?

📚 Weitere Ressourcen

👥 Wortfamilie
🎵 Reimwörter
📚 Etymologie

Vom lateinischen Wort 'statutum', das von 'statuere' stammt und 'aufstellen' oder 'festlegen' bedeutet. Es teilt die gleiche Wurzel wie Wörter wie 'Staat' und 'Status'.

Erstmals belegt: 13th century

Kognaten (Verwandte Wörter)

English: statuteFrench: statutItalian: statuto

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

Häufig gestellte Fragen

Ist 'estatuto' dasselbe wie 'ley'?

Nicht ganz. Obwohl beides Regeln sind, wird eine 'ley' (Gesetz) normalerweise von einer Regierung für alle erlassen, während ein 'estatuto' oft ein spezifischerer Regelkatalog für eine bestimmte Gruppe, Region oder Organisation ist. Im Deutschen ist ein 'Gesetz' allgemeiner als eine 'Satzung'.

Warum steht es oft im Plural ('estatutos')?

Weil das Regelwerk einer Organisation normalerweise viele einzelne Regeln oder Klauseln enthält, verweisen die Leute auf die Sammlung als 'die Satzungen'. Dies ist im Deutschen ähnlich, wo man von 'den Satzungen' spricht, wenn man die Gesamtheit der Regeln meint.

Kann ich 'estatuto' für meine persönlichen Regeln verwenden?

Nein, das würde sehr seltsam und übermäßig formell klingen. Verwende 'mis propias reglas' oder 'mis normas' für persönliche Gewohnheiten oder Regeln. Im Deutschen würden wir hierfür 'meine eigenen Regeln' oder 'meine persönlichen Normen' sagen.