excitante
“excitante” bedeutet “aufregend” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
aufregend, spannend
Auch: anregend
📝 In Aktion
La película de acción fue muy excitante.
B1Der Actionfilm war sehr aufregend.
Tener un trabajo nuevo es una perspectiva excitante.
B2Einen neuen Job zu haben, ist eine aufregende Aussicht.
El debate fue tan excitante que nadie quería irse.
B2Die Debatte war so anregend, dass niemand gehen wollte.
Stimulans
Auch: Nervenkitzel, Anreger
📝 In Aktion
El café es un excitante del sistema nervioso.
B2Kaffee ist ein Stimulans für das Nervensystem.
Buscar un nuevo excitante es una tendencia humana.
C1Die Suche nach einem neuen Nervenkitzel ist eine menschliche Tendenz.
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "excitante" übersetzt werden:
anregend→anreger→aufregend→nervenkitzel→spannend→stimulans→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: excitante
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'excitante' korrekt, um ein Gefühl zu beschreiben?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Stammt vom Verb 'excitar' ab, das vom lateinischen Verb *excitāre* abstammt, was 'aufwecken', 'hervorrufen' oder 'stimulieren' bedeutet. Das spanische Wort bedeutet wörtlich 'dasjenige, das erregt/stimuliert'.
Erstmals belegt: Late Medieval/Early Renaissance period
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Hat 'excitante' im Spanischen eine starke sexuelle Bedeutung, so wie 'exciting' manchmal im Englischen?
Ja, 'excitante' kann sich definitiv auf sexuelle Erregung oder Stimulation beziehen, wird aber auch sehr häufig in einem neutralen Sinne verwendet, um 'thrilling' (spannend) oder 'stimulating' (anregend) zu bedeuten (wie ein aufregendes Spiel oder eine Debatte). Der Kontext macht die Bedeutung normalerweise klar.
Warum bleibt 'excitante' für maskuline und feminine Substantive gleich?
Weil es in seiner Singularform auf '-e' endet, gehört es zu den spanischen Adjektiven, die sich nicht danach ändern, ob das Substantiv maskulin oder feminin ist. Es ändert sich nur zu 'excitantes', wenn Sie über mehrere Dinge sprechen. Dies ist ein Unterschied zum Deutschen, wo die Adjektivendung immer angepasst wird (z.B. *der aufregende Film* vs. *die aufregende Erfahrung*).

