Inklingo

mente

Geist?Intellekt, Gedanken, Bewusstsein
Auch:Absicht?as in 'tener en mente' (to have in mind),Gedächtnis?as in 'venir a la mente' (to come to mind)

men-tay

/ˈmen.te/
neutral
Eine vereinfachte Illustration, die die Profilsilhouette eines menschlichen Kopfes zeigt, gefüllt mit bunten, wirbelnden Wolken und kleinen, leuchtenden Glühbirnen, die aktives Denken und Intellekt darstellen.

📝 In Aktion

Tengo muchas cosas en la mente ahora mismo.

A2

Ich habe gerade viele Dinge im Kopf.

Es importante mantener una mente abierta y flexible.

B1

Es ist wichtig, einen offenen und flexiblen Geist zu bewahren.

Su nombre no me viene a la mente en este momento.

B1

Sein Name fällt mir in diesem Moment nicht ein.

Ella tiene una de las mentes más brillantes de su generación.

B2

Sie hat einen der brillantesten Köpfe ihrer Generation.

Wortverbindungen

Synonyme

  • intelecto (Intellekt)
  • razón (Vernunft)
  • pensamiento (Gedanke)

Häufige Kollokationen

  • tener en menteim Kopf haben / bedenken
  • venir a la menteeinfallen
  • mente abiertaoffener Geist
  • cambiar de menteseine Meinung ändern
  • leer la mentejemandes Gedanken lesen

Redewendungen & Ausdrücke

  • Se me fue de la menteEs ist mir entfallen; ich habe es vergessen.
  • tener una mente de teflónSehr vergesslich sein; wenn Dinge nicht 'haften' bleiben.

💡 Grammatikpunkte

Immer Feminin: 'la mente'

'Mente' ist ein feminines Substantiv und wird daher immer mit 'la' oder 'una' verwendet. Zum Beispiel sagt man 'una mente brillante' (ein brillanter Geist), nicht 'un mente brillante'. Dies unterscheidet sich von deutschen Substantiven, die oft maskulin oder sächlich sind.

❌ Häufige Fehler

Verwechslung von 'Mente' (Geist) und 'Cerebro' (Gehirn)

Fehler:Me duele la mente.

Korrektur: Sagen Sie stattdessen 'Me duele la cabeza' (Mein Kopf tut weh) oder 'Ich habe Kopfschmerzen'. 'Mente' ist das abstrakte Konzept Ihrer Gedanken und Ihres Intellekts, während 'cerebro' das physische Organ ist. Schmerz empfindet man im Kopf/Gehirn, nicht im 'Geist'.

⭐ Verwendungstipps

Natürlich klingen, wenn man etwas vergisst

Um auszudrücken, dass Ihnen etwas 'entfallen' ist, ist der sehr natürliche Ausdruck 'Se me fue de la mente' oder 'Se me olvidó'. Die Verwendung dieser Konstruktion lässt Sie viel mehr wie ein Muttersprachler klingen, da sie die spanische Dativ-Konstruktion nutzt, die im Deutschen so nicht existiert.

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: mente

Frage 1 von 1

Welcher Satz übersetzt 'Behalte diese Idee im Kopf' am besten?

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

📚 Weitere Ressourcen

Wortfamilie

mental(mental) - Adjektiv
demente(geisteskrank, wahnsinnig) - Adjektiv / Substantiv

Häufig gestellte Fragen

Was ist der Unterschied zwischen 'mente', 'cerebro' und 'cabeza'?

Gute Frage! 'Cabeza' ist Ihr physischer Kopf. 'Cerebro' ist das physische Gehirn in Ihrem Kopf. 'Mente' ist das abstrakte Konzept Ihres Geistes – Ihre Gedanken, Ihr Intellekt und Ihr Gedächtnis. Man denkt *mit* dem 'cerebro' und dem 'cabeza', aber die Gedanken *sind in* der 'mente'.

Ist 'mental' im Spanischen immer ein negatives Wort?

Überhaupt nicht! Obwohl es Teil von Phrasen im Zusammenhang mit psychischer Gesundheit ('salud mental') sein kann, ist es oft neutral. Zum Beispiel bedeutet 'cálculo mental' 'Kopfrechnen' und 'agilidad mental' bedeutet 'mentale Beweglichkeit'. Es bedeutet einfach 'den Geist betreffend'.