Inklingo

pasé

Ich ging vorbei?Bewegung, Vorbeigehen,Ich ging (durch/vorbei)?Bewegung, Übergang
Auch:Ich überquerte?crossing a boundary, e.g., 'pasé la calle'

pah-SAY

/paˈse/
VerbA1regular ar
neutralMexico
Eine farbenfrohe Illustration eines Kindes, das schnell an einem großen, leuchtend bunten Baum vorbeigeht, was Bewegung anzeigt.

Pasé bedeutet „ich ging vorbei“, wenn es sich auf Bewegung oder das Vorbeigehen an etwas bezieht.

pasé(Verb)

A1regular ar

Ich ging vorbei

?

Bewegung, Vorbeigehen

,

Ich ging (durch/vorbei)

?

Bewegung, Übergang

Auch:

Ich überquerte

?

crossing a boundary, e.g., 'pasé la calle'

📝 In Aktion

Pasé por la oficina de correos antes de venir aquí.

A1

Ich ging vor dem Kommen hierher an der Poststelle vorbei.

Anoche pasé esa película en la televisión, pero no la vi.

A2

Letzte Nacht fiel mir dieser Film im Fernsehen auf, aber ich habe ihn nicht gesehen. (Wörtlich: Ich ging an diesem Film im Fernsehen vorbei)

Cuando era niño, pasé de una ciudad a otra cada año.

B1

Als ich ein Kind war, zog ich jedes Jahr von einer Stadt in eine andere.

Wortverbindungen

Synonyme

Häufige Kollokationen

  • Pasé por altoIch habe übersehen / Ich habe verpasst
  • Pasé la páginaIch blätterte um

💡 Grammatikpunkte

Abgeschlossene Handlung: Das Präteritum (Pretérito Indefinido)

'Pasé' verwendet das spanische einfache Vergangenheitstempus (das Präteritum), was bedeutet, dass die Handlung (das Vorbeigehen) zu einem bestimmten Zeitpunkt in der Vergangenheit abgeschlossen und beendet war. Im Deutschen entspricht dies oft dem Präteritum (z.B. 'ich ging vorbei') oder dem Perfekt (z.B. 'ich bin vorbeigegangen').

❌ Häufige Fehler

Verwendung von 'Pasé' vs. 'Estaba pasando'

Fehler:Verwendung von 'Pasé' bei einer andauernden Handlung in der Vergangenheit: 'Cuando pasé la calle, vi un accidente.'

Korrektur: Für Hintergrundhandlungen verwenden Sie das Imperfekt (Imperfecto): 'Cuando *estaba pasando* la calle (Als ich gerade die Straße überquerte), vi un accidente.' 'Pasé' impliziert eine schnelle, abgeschlossene Handlung.

⭐ Verwendungstipps

Verwendung von 'Por'

Wenn Sie über das Vorbeigehen an oder durch einen Ort sprechen, benötigen Sie fast immer die Präposition 'por': 'Pasé por la tienda' (Ich ging am Laden vorbei).

Eine Person entspannt in einer Hängematte unter einer hellen Sonne, umgeben von üppigem grünem Laub, was die verbrachte Zeit darstellt.

Wenn es um die Dauer von Zeit geht, wird pasé mit „ich verbrachte“ übersetzt, wie bei der Zeit, die man mit einer Aktivität verbringt.

pasé(Verb)

A2regular ar

Ich verbrachte

?

Zeit, Dauer

Auch:

Ich hatte

?

experiencing a good/bad time

📝 In Aktion

Pasé tres horas esperando el autobús.

A2

Ich verbrachte drei Stunden damit, auf den Bus zu warten.

Pasé unas vacaciones fantásticas en la playa.

B1

Ich verbrachte/hatte einen fantastischen Urlaub am Strand.

¿Cómo pasé el fin de semana? Muy bien, gracias.

A2

Wie habe ich das Wochenende verbracht? Sehr gut, danke.

Wortverbindungen

Synonyme

  • dediqué (Ich widmete)
  • utilicé (Ich benutzte)

Häufige Kollokationen

  • Pasé la nocheIch verbrachte die Nacht
  • Pasé un buen ratoIch hatte eine gute Zeit

💡 Grammatikpunkte

Platzierung von Zeitangaben

Wenn man über Zeit spricht, funktioniert 'pasé' ähnlich wie 'verbrachte' im Deutschen: 'Pasé [Zeitdauer] [Aktivität]'. Die Aktivität wird meist durch das Gerundium (die -ando/-iendo Form) ausgedrückt.

⭐ Verwendungstipps

Nicht mit Geld verwechseln

Während 'pasé' 'ich verbrachte Zeit' bedeutet, verwenden Sie 'gasté' (ich gab aus), wenn Sie sich auf Geld beziehen. 'Pasé' ist nur für Zeit reserviert.

Ein fröhlicher Student, der erfolgreich über eine kleine, niedrige Hürde auf einem sonnigen grünen Feld springt, was das Überwinden einer Herausforderung symbolisiert.

Pasé bedeutet „ich habe bestanden“, wenn es um das erfolgreiche Abschließen einer Prüfung, eines Tests oder einer Runde geht.

pasé(Verb)

B1regular ar

Ich habe bestanden

?

Prüfung, Hürde, Runde

Auch:

Ich habe geschafft

?

difficulty or stage

📝 In Aktion

Estudié mucho, ¡y por fin pasé el examen de química!

B1

Ich habe viel gelernt und habe endlich die Chemieprüfung bestanden!

Pasé a la siguiente ronda del concurso de talentos.

B2

Ich bin in die nächste Runde des Talentwettbewerbs gekommen (weitergekommen).

Wortverbindungen

Synonyme

  • aprobé (Ich habe bestanden/genehmigt)
  • avancé (Ich rückte vor)

Antonyme

💡 Grammatikpunkte

Eine Prüfung bestehen

Im Gegensatz zu den anderen Bedeutungen von 'pasar' verwenden Sie bei Erfolg in einer Prüfung 'pasar' direkt mit dem Objekt, wie in 'pasé el examen'.

🔄 Konjugationen

indicative

present

él/ella/ustedpasa
yopaso
pasas
ellos/ellas/ustedespasan
nosotrospasamos
vosotrospasáis

imperfect

él/ella/ustedpasaba
yopasaba
pasabas
ellos/ellas/ustedespasaban
nosotrospasábamos
vosotrospasabais

preterite

él/ella/ustedpasó
yopasé
pasaste
ellos/ellas/ustedespasaron
nosotrospasamos
vosotrospasasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedpase
yopase
pases
ellos/ellas/ustedespasen
nosotrospasemos
vosotrospaséis

imperfect

él/ella/ustedpasara/pasase
yopasara/pasase
pasaras/pasases
ellos/ellas/ustedespasaran/pasasen
nosotrospasáramos/pasásemos
vosotrospasarais/pasaseis

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: pasé

Frage 1 von 2

Welcher deutsche Satz übersetzt die Bedeutung von 'Pasé por la panadería' korrekt?

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

📚 Weitere Ressourcen

Wortfamilie

pasar(vorbeigehen/passieren) - Verb

Häufig gestellte Fragen

Warum hat 'pasé' so viele verschiedene Bedeutungen?

Alle Bedeutungen hängen mit der Kernidee des 'Übergangs' zusammen. Man kann geografisch übergehen ('Ich ging am Laden vorbei'), zeitlich übergehen ('Ich verbrachte drei Stunden') oder erfolgreich eine Hürde überwinden ('Ich bestand die Prüfung').

Ist 'pasé' das richtige Verb, wenn ich sagen möchte, dass ich ohnmächtig wurde ('I passed out')?

Nein, für Ohnmacht müssen Sie 'Me desmayé' verwenden. 'Pasé' ist nur für Bewegung, Zeit oder das Bestehen einer Prüfung korrekt. Verwechseln Sie diese nicht!