Inklingo

pasaste

pah-SAHS-teh/paˈsaste/

du bist vorbeigegangen, du bist vorbeigekommen

Auch: du hast überquert
VerbA1regular ar
Eine Zeichentrickfigur, die erfolgreich eine weiße Ziellinie auf einer Straße überspringt, was die Bewegung über eine Grenze symbolisiert.
infinitivepasar
gerundpasando
past Participlepasado

📝 In Aktion

¿Pasaste por mi casa ayer?

A1

Bist du gestern bei mir vorbeigekommen?

Pasaste la pelota muy rápido.

A2

Du hast den Ball sehr schnell weitergegeben.

Wortverbindungen

Synonyme

  • cruzar (überqueren)
  • transitar (durchqueren)

Häufige Kollokationen

  • Pasaste la calleDu hast die Straße überquert
  • Pasaste de largoDu bist einfach vorbeigegangen

du hast verbracht

Auch: du hast gefeiert
VerbA2regular ar
Eine Person sitzt friedlich unter einem großen Baum und ist tief in ein Buch vertieft, was die in der Freizeit verbrachte Zeit symbolisiert.
infinitivepasar
gerundpasando
past Participlepasado

📝 In Aktion

¿Pasaste las vacaciones en la playa?

A2

Hast du die Ferien am Strand verbracht?

Pasaste mucho tiempo jugando videojuegos.

B1

Du hast viel Zeit mit Videospielen verbracht.

Wortverbindungen

Synonyme

  • dedicar (widmen)
  • invertir (investieren (Zeit))

Häufige Kollokationen

  • Pasaste un buen ratoDu hattest eine schöne Zeit

du hast durchgemacht, du hast erlitten

Auch: du hast ertragen
VerbB1regular ar
Eine kleine Figur, die aus der Dunkelheit eines engen Tunnels auf einen hell erleuchteten Ausgang zukommt, was die Überwindung einer schwierigen Erfahrung symbolisiert.
infinitivepasar
gerundpasando
past Participlepasado

📝 In Aktion

Sé que pasaste un momento muy difícil.

B1

Ich weiß, dass du eine sehr schwere Zeit durchgemacht hast.

¿Pasaste hambre en el viaje?

B2

Hast du auf der Reise Hunger erlitten (durchgemacht)?

Wortverbindungen

Synonyme

du hast bestanden

Auch: du hast bestanden
VerbB1regular ar
Spain
Ein fröhlicher Student hält ein Blatt Papier hoch, auf dem ein großer, goldener Stern aufgestempelt ist, was den Erfolg in einer Prüfung symbolisiert.
infinitivepasar
gerundpasando
past Participlepasado

📝 In Aktion

¡Qué alivio! Pasaste el examen de conducir.

B1

Was für eine Erleichterung! Du hast die Fahrprüfung bestanden.

¿Pasaste la revisión médica?

B2

Hast du die ärztliche Untersuchung bestanden?

Wortverbindungen

Synonyme

  • aprobar (bestehen (Prüfung))

Antonyme

  • suspender (durchfallen (Prüfung))

Häufige Kollokationen

  • Pasaste la pruebaDu hast den Test bestanden

🔄 Konjugationen

indicative

present

él/ella/ustedpasa
yopaso
pasas
ellos/ellas/ustedespasan
nosotrospasamos
vosotrospasáis

imperfect

él/ella/ustedpasaba
yopasaba
pasabas
ellos/ellas/ustedespasaban
nosotrospasábamos
vosotrospasabais

preterite

él/ella/ustedpasó
yopasé
pasaste
ellos/ellas/ustedespasaron
nosotrospasamos
vosotrospasasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedpase
yopase
pases
ellos/ellas/ustedespasen
nosotrospasemos
vosotrospaséis

imperfect

él/ella/ustedpasara
yopasara
pasaras
ellos/ellas/ustedespasaran
nosotrospasáramos
vosotrospasarais

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: pasaste

Frage 1 von 2

Welcher deutsche Satz verwendet „pasaste“ korrekt im Sinne von Zeit verbringen?

📚 Weitere Ressourcen

👥 Wortfamilie
🎵 Reimwörter
📚 Etymologie

Das Wort stammt vom lateinischen Verb *passare* ab, was „schreiten“ oder „schrittweise gehen“ bedeutete. Diese Wurzel vermittelt die Idee, sich von einem Punkt zu einem anderen zu bewegen, was alle modernen Bedeutungen erklärt – eine physische Örtlichkeit passieren, Zeit verbringen oder eine Prüfung bestehen (über die Hürde gehen).

Erstmals belegt: 10th century

Kognaten (Verwandte Wörter)

Italian: passareFrench: passer

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

Häufig gestellte Fragen

Warum wird „pasaste“ manchmal mit „vorbeigegangen“ und manchmal mit „verbracht“ übersetzt?

Das Verb „pasar“ ist sehr flexibel. Wenn es von einem Ort oder Objekt gefolgt wird (z. B. „la puerta“ – die Tür), bedeutet es „vorbeigehen“. Wenn es von einer Zeitdauer gefolgt wird (z. B. „el día“ – der Tag), bedeutet es, diese Zeit zu „verbringen“.

Ist „pasaste“ dasselbe wie „pasabas“?

Nein. „Pasaste“ ist das einfache Vergangenheit (Präteritum) und beschreibt eine einzelne, abgeschlossene Handlung (z. B. „Du bist über die Ziellinie gegangen“). „Pasabas“ ist die beschreibende Vergangenheit (Imperfekt) und beschreibt eine andauernde oder gewohnheitsmäßige Handlung in der Vergangenheit (z. B. „Du bist jeden Tag vorbeigekommen“).