pisar
“pisar” bedeutet “treten auf” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
treten auf
Auch: betreten, stampfen
📝 In Aktion
Ten cuidado, no pises el césped recién cortado.
A2Sei vorsichtig, tritt nicht auf das frisch geschnittene Gras.
Pisé un chicle y ahora mi zapato está pegajoso.
B1Ich bin auf Kaugummi getreten und jetzt ist mein Schuh klebrig.
Es la primera vez que pisa suelo español.
B2Es ist das erste Mal, dass er spanischen Boden betritt.
herunterdrücken
Auch: voll durchtreten
📝 In Aktion
¡Pisa el acelerador que vamos a llegar tarde!
B1Tritt das Gaspedal voll durch, wir werden zu spät kommen!
Tienes que pisar el freno suavemente.
B1Du musst die Bremse sanft treten.
Para cambiar de marcha, pisa el embrague a fondo.
B2Um den Gang zu wechseln, tritt die Kupplung ganz durch.
🔄 Konjugationen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "pisar" übersetzt werden:
betreten→herunterdrücken→stampfen→treten auf→voll durchtreten→🗣️ Practice in a Tongue Twister
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: pisar
Frage 1 von 3
Wenn du Auto fährst und plötzlich anhalten musst, was tust du?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Vom lateinischen Wort 'pīnsāre', das schlagen, pochen oder zerquetschen bedeutete. Dies spiegelt die ursprüngliche Verwendung des Wortes für das Zerquetschen von Trauben oder Getreide durch Treten darauf wider.
Erstmals belegt: 13th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'pisar' und 'piso'?
'Pisar' ist die Aktion (treten), während 'piso' entweder das Nomen (Boden/Wohnung) oder die 'Ich'-Form des Verbs (ich trete) ist.
Kann 'pisar' verwendet werden, um die Gefühle von jemandem zu verletzen?
Ja! Im übertragenen Sinne kann 'pisar' bedeuten, jemanden zu demütigen oder ihn mit Verachtung zu behandeln, oft verwendet als 'pisotear'.
Verwende ich 'a' mit 'pisar', wenn ich eine Person trete?
Ja, wenn du eine Person wörtlich oder übertragen trittst, verwende das 'persönliche a': 'Pisé a Juan sin querer' (Ich habe Juan versehentlich getreten).

