Inklingo

quédate

KEH-dah-teh'keðate

quédate bedeutet bleib auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:

bleib

Auch: steh still
VerbA1Pronominal arinformal
Ein Kind steht glücklich in einer warmen, hell erleuchteten Türöffnung, während eine Hand es sanft davon abhält, in die dunkle Nacht hinauszutreten, was den Befehl zum Bleiben veranschaulicht.
infinitivequedarse
gerundquedándose
past Participlequedado

📝 In Aktion

Por favor, quédate aquí conmigo.

A1

Bitte, bleib hier bei mir.

Quédate a cenar, he preparado paella.

A2

Bleib zum Abendessen, ich habe Paella gemacht.

¡Quédate quieto un momento!

A2

Bleib einen Moment still!

Wortverbindungen

Synonyme

Antonyme

  • vete (geh weg / verzieh dich)
  • sal (geh raus)

Häufige Kollokationen

  • quédate aquíbleib hier
  • quédate en casableib zu Hause
  • quédate tranquilobleib ruhig / mach dir keine Sorgen

behalte es

VerbA2Pronominal arinformal
Zwei Hände sind an einem Handel beteiligt. Eine Hand gibt eine glänzende Goldmünze in die offene Handfläche der zweiten Hand, was den Befehl symbolisiert, den Gegenstand zu behalten.
infinitivequedarse con
gerundquedándose con
past Participlequedado con

📝 In Aktion

Quédate el cambio, es para ti.

A2

Behalte das Wechselgeld, es ist für dich.

Si te gusta el libro, quédate con él.

B1

Wenn dir das Buch gefällt, behalte es.

Puedes usar mi paraguas, quédatelo hasta que pare de llover.

B1

Du kannst meinen Regenschirm benutzen, behalte ihn, bis es aufhört zu regnen.

Wortverbindungen

Synonyme

Antonyme

Häufige Kollokationen

  • quédate con el cambiobehalte das Wechselgeld
  • quédate con la vueltabehalte das Wechselgeld (eine andere übliche Art)

🔄 Konjugationen

indicative

present

él/ella/ustedse queda
yome quedo
te quedas
ellos/ellas/ustedesse quedan
nosotrosnos quedamos
vosotrosos quedáis

imperfect

él/ella/ustedse quedaba
yome quedaba
te quedabas
ellos/ellas/ustedesse quedaban
nosotrosnos quedábamos
vosotrosos quedabais

preterite

él/ella/ustedse quedó
yome quedé
te quedaste
ellos/ellas/ustedesse quedaron
nosotrosnos quedamos
vosotrosos quedasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedse quede
yome quede
te quedes
ellos/ellas/ustedesse queden
nosotrosnos quedemos
vosotrosos quedéis

imperfect

él/ella/ustedse quedara
yome quedara
te quedaras
ellos/ellas/ustedesse quedaran
nosotrosnos quedáramos
vosotrosos quedarais

Auf Spanisch übersetzen

Wörter, die auf Spanisch als "quédate" übersetzt werden:

steh still

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: quédate

Frage 1 von 2

Ein Freund bietet dir einen Stift an und du möchtest sagen: 'Behalte ihn'. Was sagst du?

📚 Weitere Ressourcen

👥 Wortfamilie
🎵 Reimwörter
cálmatelevántatesiéntate
📚 Etymologie

Stammt vom Verb 'quedar' ab, vom lateinischen Wort 'quiētāre', was 'beruhigen' oder 'ruhen lassen' bedeutete. Das '-te' ist das Pronomen für 'du' (tú), das direkt an die Befehlsform angehängt wird.

Erstmals belegt: The base verb 'quedar' appeared in texts around the 12th century.

Kognaten (Verwandte Wörter)

Portuguese: quietarItalian: chetareEnglish: quiet

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

Häufig gestellte Fragen

Was ist der Unterschied zwischen 'queda' und 'quédate'?

'Quédate' ist ein direkter Befehl an *dich* (informelles 'tú'), zu bleiben. 'Queda' allein kann 'es bleibt übrig' oder 'es ist noch da' bedeuten (z. B. 'queda un pastel' – es ist noch ein Kuchen übrig). Um also einer Person zu sagen, sie solle bleiben, müssen Sie das 'te' hinzufügen.

Wie sage ich 'bleib' zu meinem Chef oder einer älteren Person?

Für formelle Situationen (Anrede mit 'usted') verwenden Sie 'quédese'. Zum Beispiel bedeutet 'Quédese el tiempo que necesite' – 'Bleiben Sie so lange, wie Sie brauchen'.

Warum steht ein Akzentzeichen auf 'quédate'?

Wenn Sie ein Pronomen wie 'te' an das Ende eines Befehls anhängen, fügt es eine zusätzliche Silbe hinzu. Das Akzentzeichen wird hinzugefügt, um die Betonung auf dem korrekten Teil des ursprünglichen Verbs ('que-') zu halten, damit die Aussprache natürlich bleibt.