Inklingo

tiré

tee-RAY/tiˈɾe/

Ich warf

Auch: Ich schleuderte, Ich warf (im Sinne von 'schießen')
VerbA1regular ar
Eine Bilderbuchillustration, die zeigt, wie eine Person einen roten Ball in einen klaren blauen Himmel wirft.
infinitivetirar
gerundtirando
past Participletirado

📝 In Aktion

Tiré la basura antes de salir de casa.

A1

Ich warf den Müll raus, bevor ich das Haus verließ.

Cuando me vio, tiré la carta al fuego.

A2

Als er mich sah, warf ich den Brief ins Feuer.

Wortverbindungen

Synonyme

  • lanzar (werfen, schleudern)
  • echar (werfen, hineinwerfen)

Häufige Kollokationen

  • tirar a la basurain den Müll werfen
  • tirar por la ventanaaus dem Fenster werfen (oft figurativ)

Ich habe umgestoßen

Auch: Ich habe umgeworfen, Ich habe eingerissen
VerbB1regular ar
Eine Bilderbuchillustration, die zeigt, wie eine Hand einen prekären Stapel bunter Holzklötze umstößt.
infinitivetirar
gerundtirando
past Participletirado

📝 In Aktion

Accidentalmente, tiré la torre de bloques de mi sobrino.

B1

Ich habe versehentlich den Blockturm meines Neffen umgestoßen.

Tiré la pared vieja para abrir espacio.

B2

Ich habe die alte Wand eingerissen, um Platz zu schaffen.

Wortverbindungen

Synonyme

  • derribar (niederschlagen/einreißen)
  • tumbar (umwerfen)

Ich habe geschossen

Auch: Ich habe abgefeuert, Ich habe gemacht (ein Foto)
VerbB1regular ar
Eine Bilderbuchillustration, die eine Figur zeigt, die mit einer Holzschleuder einen kleinen Kieselstein zielt und abfeuert.
infinitivetirar
gerundtirando
past Participletirado

📝 In Aktion

Tiré al pato, pero no lo acerté.

B1

Ich habe auf die Ente geschossen, aber ich habe sie nicht getroffen.

Tiré una foto de la puesta de sol con mi móvil.

B2

Ich habe mit meinem Handy ein Foto vom Sonnenuntergang gemacht. (In manchen Gegenden üblich)

Wortverbindungen

Synonyme

  • disparar (schießen (formeller))

Häufige Kollokationen

  • tirar al blancoauf die Zielscheibe schießen

Ich habe verschwendet

Auch: Ich habe verprasst, Ich habe verpulvert
VerbB2regular arinformal
Eine Bilderbuchillustration, die zeigt, wie mehrere grüne Banknoten in einen Mülleimer fallen, was Verschwendung symbolisiert.
infinitivetirar
gerundtirando
past Participletirado

📝 In Aktion

Tiré todo mi sueldo en ropa que no necesito.

B2

Ich habe mein gesamtes Gehalt für Kleidung verprasst, die ich nicht brauche.

Si tiré mi oportunidad, fue mi culpa.

C1

Wenn ich meine Chance vertan habe, war es meine Schuld.

Wortverbindungen

Synonyme

  • desperdiciar (verschwenden)
  • malgastar (verschwenden/verprassen)

Häufige Kollokationen

  • tirar el dineroGeld verschwenden

🔄 Konjugationen

indicative

preterite

él/ella/ustedtiró
ellos/ellas/ustedestiraron
vosotrostirasteis
nosotrostiramos
yotiré
tiraste

present

él/ella/ustedtira
ellos/ellas/ustedestiran
vosotrostiráis
nosotrostiramos
yotiro
tiras

imperfect

él/ella/ustedtiraba
ellos/ellas/ustedestiraban
vosotrostirabais
nosotrostirábamos
yotiraba
tirabas

subjunctive

present

él/ella/ustedtire
ellos/ellas/ustedestiren
vosotrostiréis
nosotrostiremos
yotire
tires

imperfect

él/ella/ustedtirara/tirase
ellos/ellas/ustedestiraran/tirasen
vosotrostirarais/tiraseis
nosotrostiráramos/tirásemos
yotirara/tirase
tiraras/tirases

Auf Spanisch übersetzen

Wörter, die auf Spanisch als "tiré" übersetzt werden:

ich schleuderte

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: tiré

Frage 1 von 2

Welcher deutsche Satz verwendet die übertragene Bedeutung von 'tiré' (verschwendet) korrekt?

📚 Weitere Ressourcen

👥 Wortfamilie
tirar(werfen, ziehen)Verb
el tiro(der Schuss, der Wurf)Substantiv
la tirada(die Auflage (einer Zeitung))Substantiv
🎵 Reimwörter
📚 Etymologie

Vom mittelalterlichen spanischen Verb 'tirar', das ursprünglich 'ziehen oder herausziehen' bedeutete. Im Laufe der Zeit verlagerte sich die Bedeutung auf 'werfen' (ähnlich wie beim Zurückziehen eines Bogens zum Schießen oder beim Herausziehen und Wegschleudern von etwas).

Erstmals belegt: 11th century

Kognaten (Verwandte Wörter)

French: tirerCatalan: tirar

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

Häufig gestellte Fragen

Wie unterscheidet sich 'tiré' (ich warf) von 'eche' (ich warf/gab hinzu)?

'Tiré' (von 'tirar') wird im Allgemeinen für das Werfen von Gegenständen, das Werfen eines Balls oder das Umstoßen von etwas verwendet. 'Eché' (von 'echar') wird oft für das Wegschütten von Flüssigkeit, das Hinzufügen einer Schlüsselzutat oder das Starten von etwas (wie einen Film oder ein Rennen) verwendet. Sie sind oft austauschbar, wenn es um Müll geht, aber 'tirar' ist gebräuchlicher.

Bedeutet 'tirar' jemals 'ziehen'?

Ja, verwirrenderweise! In einigen Teilen Lateinamerikas hat 'tirar' immer noch seine ursprüngliche Bedeutung von 'ziehen' oder 'schleppen'. In Spanien und vielen anderen Regionen wird jedoch 'jalar' oder 'halar' für 'ziehen' verwendet, und 'tirar' ist für 'werfen' reserviert.