Inklingo

transcurso

trans-KOOR-so/tɾansˈkuɾso/

transcurso bedeutet Verlauf auf Spanisch (das Verstreichen von Zeit oder Ereignissen).

Verlauf

Auch: Vergehen, Dauer
Eine Reihe von drei Töpfen, die einen kleinen Spross, dann eine mittelgroße Pflanze und schließlich eine blühende Blume zeigen.

📝 In Aktion

En el transcurso de la semana te daré una respuesta.

A2

Im Laufe der Woche werde ich Ihnen eine Antwort geben.

Muchos cambios ocurrieron en el transcurso de los años.

B1

Viele Veränderungen ereigneten sich im Laufe der Jahre.

El transcurso del tiempo lo cura todo.

B2

Der Lauf der Zeit heilt alles.

Wortverbindungen

Synonyme

Antonyme

  • interrupción (Unterbrechung)
  • parada (Stopp)

Häufige Kollokationen

  • en el transcurso dewährend / im Laufe von
  • transcurso del tiempoVerlauf der Zeit
  • breve transcursokurzer Zeitraum

Auf Spanisch übersetzen

Wörter, die auf Spanisch als "transcurso" übersetzt werden:

dauervergehenverlauf

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: transcurso

Frage 1 von 3

Welche der folgenden Optionen ist die gebräuchlichste Art, 'transcurso' zu verwenden?

📚 Weitere Ressourcen

👥 Wortfamilie
🎵 Reimwörter
📚 Etymologie

Aus dem Lateinischen 'transcursus', das von 'trans' (über) und 'currere' (laufen) stammt. Es bedeutet wörtlich 'ein Hinüberlaufen' oder 'Durchlaufen'.

Erstmals belegt: 15th century

Kognaten (Verwandte Wörter)

English: transcourse (archaic)Portuguese: transcursoItalian: trascorso

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

Häufig gestellte Fragen

Kann ich 'durante' anstelle von 'en el transcurso de' verwenden?

Ja! 'Durante' ist einfacher und sehr gebräuchlich. 'En el transcurso de' ist nur eine formellere oder beschreibendere Art, dasselbe zu sagen. Im Deutschen entspricht 'durante' oft 'während' und 'en el transcurso de' eher 'im Laufe von'.

Wird es für sich bewegende Personen verwendet?

Nein, wir verwenden es nicht für gehende oder laufende Personen. Es bezieht sich auf abstrakte Dinge wie Zeit, Jahre oder ein Treffen. Im Deutschen würden wir hierfür eher 'gehen', 'laufen' oder 'sich bewegen' verwenden.

Ist 'transcurso' formell?

Es ist neutral bis leicht formell. Man findet es häufiger in Zeitungen und Büchern als im lockeren Alltagsgespräch. Ähnlich wie im Deutschen 'Verlauf' eher in formelleren Kontexten verwendet wird als z.B. 'Zeit'.