Wie sagt man "vergehen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “vergehen” ist “pasar” — verwenden Sie "pasar", wenn Sie ausdrücken möchten, dass Zeit vergeht, insbesondere in einem informellen Kontext, in dem die Zeit schnell zu vergehen scheint..
pasar
/pa-sar//paˈsaɾ/

Beispiele
El tiempo pasa muy rápido cuando te diviertes.
Die Zeit vergeht sehr schnell, wenn man Spaß hat.
Vimos pasar un tren por la ventana.
Wir sahen einen Zug am Fenster vorbeifahren.
Para ir al banco, tienes que pasar el puente.
Um zur Bank zu gelangen, muss man die Brücke überqueren.
correr
koh-REHR/koˈrer/

Beispiele
El agua corre desde la montaña hasta el río.
Das Wasser fließt vom Berg zum Fluss.
El rumor corrió por toda la oficina en minutos.
Das Gerücht zirkulierte (lief) in wenigen Minuten durch das ganze Büro.
Necesitamos arreglar la tubería porque está corriendo agua.
Wir müssen das Rohr reparieren, weil Wasser leckt/herausläuft.
delito
deh-LEE-toh/deˈlito/

Beispiele
Cometer un delito grave puede resultar en prisión.
Ein schweres Verbrechen zu begehen, kann zu einer Gefängnisstrafe führen.
El robo es un delito contra la propiedad privada.
Diebstahl ist ein Vergehen gegen das Privateigentum.
La policía investiga si hubo un delito de fraude fiscal.
Die Polizei untersucht, ob es sich um ein Verbrechen des Steuerbetrugs handelt.
Verwendung von 'Cometer'
Um über die Ausführung eines Verbrechens zu sprechen, verwendet man fast immer das Verb 'cometer' (begehen): 'Cometió un delito' (Er hat ein Verbrechen begangen). Im Deutschen ist 'begehen' die direkte Entsprechung.
Delito vs. Schuld
Fehler: “Die Verwendung von 'culpa' anstelle von 'Verbrechen' oder 'Delikt'.”
Korrektur: 'Delito' ist die illegale Handlung selbst, während 'culpa' im Spanischen 'Schuld' (im Sinne von Verantwortung oder Fehlbarkeit) bedeutet. Sagen Sie 'Fue un delito' (Es war ein Verbrechen), nicht 'Fue una culpa'.
Zeit vs. Verbrechen
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


