Inklingo

Wie sagt man "fließen" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürfließenist correrverwenden Sie dieses Wort für Wasser oder andere Flüssigkeiten, die sich natürlich oder ungehindert bewegen, z. B. von einem Ort zum anderen.

German → Spanisch

correr

koh-REHRkoˈrer

VerbA2Flüssigkeiten, Wasser
Verwenden Sie dieses Wort für Wasser oder andere Flüssigkeiten, die sich natürlich oder ungehindert bewegen, z. B. von einem Ort zum anderen.
Klares blaues Wasser, das schnell über glatte Flusssteine in einer natürlichen Umgebung fließt.

Beispiele

El agua corre desde la montaña hasta el río.

Das Wasser fließt vom Berg zum Fluss.

El rumor corrió por toda la oficina en minutos.

Das Gerücht zirkulierte (lief) in wenigen Minuten durch das ganze Büro.

Necesitamos arreglar la tubería porque está corriendo agua.

Wir müssen das Rohr reparieren, weil Wasser leckt/herausläuft.

fluir

floo-EERfluˈir

VerbB1Flüssigkeiten, Gase oder Verkehr
Dieses Wort beschreibt das fließende Bewegen von Flüssigkeiten, Gasen oder auch Verkehr, oft mit einer Betonung auf Sanftheit oder Gleichmäßigkeit.
Ein sanfter blauer Fluss, der sich sanft durch eine grüne Wiese schlängelt.

Beispiele

El agua fluye suavemente por el arroyo.

Das Wasser fließt sanft durch den Bach.

La sangre fluye por las venas hacia el corazón.

Blut fließt durch die Venen zum Herzen.

El tráfico comenzó a fluir después del accidente.

Der Verkehr begann nach dem Unfall zu fließen.

Las ideas fluyen mejor cuando no hay distracciones.

Ideen fließen besser, wenn es keine Ablenkungen gibt.

Die 'Y'-Schreibweise-Änderung

Bei Verben, die auf -uir enden, fügt das Spanische ein 'y' hinzu, wenn auf das 'u' ein anderer Vokal folgt (außer 'i'). Dies hilft, die Laute zu unterscheiden, sodass 'fluo' zu 'fluyo' wird. Im Deutschen gibt es diese Regel nicht, aber es ist gut zu wissen, dass sich die Schreibweise ändern kann.

Akzentzeichen in der Vergangenheit

In der 'yo'-Form der Vergangenheitsform (fluí) ist der Akzent auf dem 'i' entscheidend, um zu zeigen, dass das Ende des Wortes betont wird. Im Deutschen wird die Betonung oft durch die Wortstellung oder Adverbien ausgedrückt.

Verwendung von 'fluir' als Philosophie

Im modernen Spanisch verwenden die Menschen 'fluir' als eigenständiges Verb, um 'in der Zone zu sein' oder 'sich nicht stressen zu lassen' zu bedeuten. Dies ist eine metaphorische Anwendung, die im Deutschen oft durch Ausdrücke wie 'locker bleiben' oder 'sich treiben lassen' wiedergegeben wird.

Schreibweise mit 'i'

Fehler:Él flué.

Korrektur: Él fluyó. Da 'u' und 'e' zusammenstehen, wechselt das Spanische zu einem 'y', um die Lücke zu überbrücken. Deutsche Sprecher könnten hier eher die falsche Vergangenheitsform wählen, z.B. 'er floss' statt 'er floss'.

Internet-Streaming

Fehler:Estoy fluyendo la película.

Korrektur: Estoy viendo la película en streaming (or 'transmitiendo'). 'Fluir' wird nicht für digitale Datenströme verwendet. Deutsche Sprecher könnten hier versucht sein, 'streamen' direkt zu übersetzen, aber 'fluir' ist hier unpassend.

discurrir

dees-koo-reerdiskuˈrir

VerbB2Flüssigkeiten, die sich auf einem Weg bewegen
Nutzen Sie dieses Wort, wenn Flüssigkeiten, insbesondere Wasser, sich auf einem bestimmten Weg oder in einem Flussbett bewegen.
Ein sanfter blauer Bach, der sich durch eine grüne Wiese schlängelt.

Beispiele

El agua discurre mansamente por el arroyo.

Das Wasser fließt sanft durch den Bach.

Las horas discurrieron sin que nos diéramos cuenta.

Die Stunden vergingen, ohne dass wir es bemerkten.

La vida discurre tranquila en este pueblo.

Das Leben vergeht in dieser Stadt ruhig.

Ein regelmäßiges -IR Verb

Obwohl es schick aussieht, folgt 'discurrir' den Standardmustern für Verben, die auf -ir enden, wie 'vivir'.

Verwendung mit Zeit

Wenn man über das Vergehen von Zeit spricht, ist 'discurrir' poetischer und formeller als einfach 'pasar' zu verwenden.

Rechtschreibverwechslung

Fehler:discurir

Korrektur: discurrir (mit einem doppelten 'rr', um den starken 'r'-Laut zwischen Vokalen beizubehalten).

brotar

bro-TARbɾoˈtaɾ

VerbB1no context
Verwenden Sie dieses Wort, wenn Flüssigkeiten wie Wasser aus einer Quelle oder einem Punkt hervorquellen oder entspringen.
Ein klarer blauer Wasserstrahl sprudelt aus einer natürlichen Felsformation.

Beispiele

El agua brota de la fuente con mucha fuerza.

Das Wasser sprudelt mit großer Kraft aus dem Brunnen hervor.

Las lágrimas brotaron de sus ojos cuando escuchó la noticia.

Tränen flossen aus ihren Augen, als sie die Nachricht hörte.

Verwendung von 'De'

Wenn du angibst, woher die Flüssigkeit kommt, verwende immer das Wort 'de' (von/aus) nach brotar.

fluir

floo-EERfluˈir

VerbB2Ideen, Gespräche oder Zeit
Dieses Wort kann auch abstrakt verwendet werden, um das ungehinderte Fließen von Ideen, Gesprächen oder Zeit zu beschreiben.
Ein sanfter blauer Fluss, der sich sanft durch eine grüne Wiese schlängelt.

Beispiele

Las ideas fluyen mejor cuando no hay distracciones.

Ideen fließen besser, wenn es keine Ablenkungen gibt.

El agua fluye suavemente por el arroyo.

Das Wasser fließt sanft durch den Bach.

La sangre fluye por las venas hacia el corazón.

Blut fließt durch die Venen zum Herzen.

El tráfico comenzó a fluir después del accidente.

Der Verkehr begann nach dem Unfall zu fließen.

Die 'Y'-Schreibweise-Änderung

Bei Verben, die auf -uir enden, fügt das Spanische ein 'y' hinzu, wenn auf das 'u' ein anderer Vokal folgt (außer 'i'). Dies hilft, die Laute zu unterscheiden, sodass 'fluo' zu 'fluyo' wird. Im Deutschen gibt es diese Regel nicht, aber es ist gut zu wissen, dass sich die Schreibweise ändern kann.

Akzentzeichen in der Vergangenheit

In der 'yo'-Form der Vergangenheitsform (fluí) ist der Akzent auf dem 'i' entscheidend, um zu zeigen, dass das Ende des Wortes betont wird. Im Deutschen wird die Betonung oft durch die Wortstellung oder Adverbien ausgedrückt.

Verwendung von 'fluir' als Philosophie

Im modernen Spanisch verwenden die Menschen 'fluir' als eigenständiges Verb, um 'in der Zone zu sein' oder 'sich nicht stressen zu lassen' zu bedeuten. Dies ist eine metaphorische Anwendung, die im Deutschen oft durch Ausdrücke wie 'locker bleiben' oder 'sich treiben lassen' wiedergegeben wird.

Schreibweise mit 'i'

Fehler:Él flué.

Korrektur: Él fluyó. Da 'u' und 'e' zusammenstehen, wechselt das Spanische zu einem 'y', um die Lücke zu überbrücken. Deutsche Sprecher könnten hier eher die falsche Vergangenheitsform wählen, z.B. 'er floss' statt 'er floss'.

Internet-Streaming

Fehler:Estoy fluyendo la película.

Korrektur: Estoy viendo la película en streaming (or 'transmitiendo'). 'Fluir' wird nicht für digitale Datenströme verwendet. Deutsche Sprecher könnten hier versucht sein, 'streamen' direkt zu übersetzen, aber 'fluir' ist hier unpassend.

correr

koh-REHRkoˈrer

VerbB1no context
Obwohl es hauptsächlich für Flüssigkeiten verwendet wird, kann „correr“ auch das Laufen oder Rennen einer Person bedeuten, was hier nicht mit „fließen“ übereinstimmt.
Klares blaues Wasser, das schnell über glatte Flusssteine in einer natürlichen Umgebung fließt.

Beispiele

Espero que ella corra en el parque hoy.

Ich hoffe, sie läuft heute im Park.

El agua corre desde la montaña hasta el río.

Das Wasser fließt vom Berg zum Fluss.

El rumor corrió por toda la oficina en minutos.

Das Gerücht zirkulierte (lief) in wenigen Minuten durch das ganze Büro.

Necesitamos arreglar la tubería porque está corriendo agua.

Wir müssen das Rohr reparieren, weil Wasser leckt/herausläuft.

Verwechslung von „correr“ und „fluir“

Viele Lernende verwechseln „correr“ und „fluir“, wenn sie über das Fließen von Flüssigkeiten sprechen. „Correr“ wird oft für Wasser verwendet, das sich natürlich bewegt, während „fluir“ eine sanftere oder gleichmäßigere Bewegung beschreibt und auch abstrakt verwendet werden kann.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.