Inklingo

Wie sagt man "bestimmung" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürbestimmungist destinoverwenden Sie „destino“, wenn Sie sich auf das Schicksal, das vorherbestimmte Geschehen oder den Lebensweg beziehen.

German → Spanisch

destino

des-TEE-nodesˈtino

NomenB1
Verwenden Sie „destino“, wenn Sie sich auf das Schicksal, das vorherbestimmte Geschehen oder den Lebensweg beziehen.
Eine junge Person steht am Anfang eines klaren, geraden, beleuchteten gepflasterten Weges, der sich weit in die Ferne zu einem massiven, markanten Berggipfel erstreckt.

Beispiele

Creo que nuestro destino era conocernos.

Ich glaube, es war unser Schicksal, uns kennenzulernen.

Aceptó su destino con valentía.

Er akzeptierte sein Schicksal mit Tapferkeit.

Nadie puede escapar de su destino.

Niemand kann seinem Schicksal entkommen.

Destino vs. Glück

Fehler:Gané la lotería, fue mi destino.

Korrektur: Ich habe im Lotto gewonnen, was für ein Glück! Obwohl sie verwandt sind, bezieht sich 'suerte' (Glück) eher auf zufälliges Geschehen, ob gut oder schlecht. 'Destino' impliziert einen großen, unvermeidlichen Plan oder Weg.

cláusula

NomenB2formell
Nutzen Sie „cláusula“ für einen spezifischen Punkt oder Artikel in einem Vertrag, Gesetz oder formellen Dokument.

Beispiele

Lee bien cada cláusula del contrato antes de firmar.

Lies jede Klausel des Vertrags sorgfältig durch, bevor du unterschreibst.

disposición

NomenC1formell
Wählen Sie „disposición“ für eine offizielle Regelung, Anordnung oder Vorschrift, oft von einer Behörde.

Beispiele

La nueva disposición del ministerio afecta a todos los trabajadores.

Die neue Verordnung des Ministeriums betrifft alle Arbeitnehmer.

sino

see-no'sino

NomenC1
Verwenden Sie „sino“, um das unausweichliche Schicksal oder eine unveränderliche Bestimmung zu beschreiben.
Ein einzelner, beleuchteter goldener Faden, der sich in einem dunklen blauen Himmel nach oben zu einem fernen, hell leuchtenden weißen Stern windet und einen unvermeidlichen Weg darstellt.

Beispiele

Aceptar su sino fue la decisión más valiente.

Sein Schicksal zu akzeptieren, war die mutigste Entscheidung.

El poeta escribió sobre el trágico sino de los héroes.

Der Dichter schrieb über das tragische Schicksal der Helden.

dispositivo

dis-poh-see-TEE-vohdisposiˈtiβo

NomenC1formell
Setzen Sie „dispositivo“ ein, wenn es sich um eine spezifische juristische oder administrative Bestimmung handelt, die eine Regelung darstellt.
Ein stilisiertes, offiziell aussehendes rotes Wachssiegel, das von einer Hand auf eine zusammengerollte Pergamentrolle gedrückt wird und eine rechtliche Bestimmung symbolisiert.

Beispiele

El dispositivo legal entrará en vigor el próximo mes.

Die rechtliche Bestimmung tritt nächsten Monat in Kraft.

Según el dispositivo del contrato, debemos pagar la multa.

Gemäß der Klausel/Bestimmung des Vertrags müssen wir die Geldstrafe bezahlen.

Verwechslung von „cláusula“ und „disposición“

Lerner verwechseln oft „cláusula“ und „disposición“. „Cláusula“ bezieht sich meist auf einen einzelnen Punkt in einem Vertrag, während „disposición“ eine breitere Regelung oder Verordnung meint.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.