Inklingo

Wie sagt man "klausel" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürklauselist apartadoverwenden Sie „apartado“, wenn Sie sich auf einen allgemeinen Abschnitt, eine Nummerierung oder einen Teil eines Textes, insbesondere eines Gesetzes oder Vertrags, beziehen, ohne dass es sich um eine spezifische Regel handelt.

apartado🔊B1

Verwenden Sie „apartado“, wenn Sie sich auf einen allgemeinen Abschnitt, eine Nummerierung oder einen Teil eines Textes, insbesondere eines Gesetzes oder Vertrags, beziehen, ohne dass es sich um eine spezifische Regel handelt.

Mehr erfahren →
cláusulaB2

Nutzen Sie „cláusula“, wenn Sie eine spezifische Regel, ein Detail oder eine Bedingung innerhalb eines Vertrages oder eines rechtlichen Dokuments meinen.

Mehr erfahren →
condiciónA2

Verwenden Sie „condición“, wenn Sie eine notwendige Voraussetzung oder eine Bedingung meinen, die erfüllt sein muss, damit etwas geschieht oder gültig ist.

Mehr erfahren →
dispositivo🔊

Setzen Sie „dispositivo“ ein, wenn Sie sich auf eine konkrete rechtliche Bestimmung, Anordnung oder Verfügung beziehen, die in einem Gesetz oder einer Verordnung enthalten ist.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

apartado

ah-par-TAH-dohapaɾˈtaðo

SubstantivB1
Verwenden Sie „apartado“, wenn Sie sich auf einen allgemeinen Abschnitt, eine Nummerierung oder einen Teil eines Textes, insbesondere eines Gesetzes oder Vertrags, beziehen, ohne dass es sich um eine spezifische Regel handelt.
Ein hervorgehobenes Kapitel oder ein Teil eines großen offenen Buches.

Beispiele

Debes leer el apartado segundo del contrato antes de firmar.

Sie müssen den zweiten Abschnitt des Vertrags lesen, bevor Sie unterschreiben.

En este apartado, explicamos los resultados del estudio.

In diesem Abschnitt erklären wir die Ergebnisse der Studie.

Mira el apartado de 'notas adicionales' al final.

Schauen Sie sich den Abschnitt 'Zusätzliche Hinweise' am Ende an.

Verwendung für Nummern

Im Spanischen wird dieses Wort für Punkte in einer Liste (1, 2, 3) verwendet, wo man im Deutschen vielleicht einfach 'Punkt' oder 'Artikel' sagen würde.

Apartado vs. Párrafo

Fehler:Verwendung von 'apartado' für einen normalen Textblock in einer Erzählung.

Korrektur: Verwenden Sie 'párrafo' für normale Texte und 'apartado' für spezifische, nummerierte Abschnitte in formellen Dokumenten.

cláusula

SubstantivB2juristisch, formell
Nutzen Sie „cláusula“, wenn Sie eine spezifische Regel, ein Detail oder eine Bedingung innerhalb eines Vertrages oder eines rechtlichen Dokuments meinen.

Beispiele

Lee bien cada cláusula del contrato antes de firmar.

Lies jede Klausel des Vertrags sorgfältig durch, bevor du unterschreibst.

condición

SubstantivA2
Verwenden Sie „condición“, wenn Sie eine notwendige Voraussetzung oder eine Bedingung meinen, die erfüllt sein muss, damit etwas geschieht oder gültig ist.

Beispiele

La única condición para el préstamo es que tengas trabajo.

Die einzige Bedingung für das Darlehen ist, dass du einen Job hast.

dispositivo

dis-poh-see-TEE-vohdisposiˈtiβo

Substantivjuristisch, formell
Setzen Sie „dispositivo“ ein, wenn Sie sich auf eine konkrete rechtliche Bestimmung, Anordnung oder Verfügung beziehen, die in einem Gesetz oder einer Verordnung enthalten ist.
Ein stilisiertes, offiziell aussehendes rotes Wachssiegel, das von einer Hand auf eine zusammengerollte Pergamentrolle gedrückt wird und eine rechtliche Bestimmung symbolisiert.

Beispiele

El dispositivo legal entrará en vigor el próximo mes.

Die rechtliche Bestimmung tritt nächsten Monat in Kraft.

Según el dispositivo del contrato, debemos pagar la multa.

Gemäß der Klausel/Bestimmung des Vertrags müssen wir die Geldstrafe bezahlen.

Häufige Verwechslung: Klausel vs. Abschnitt

Lerner verwechseln oft „cláusula“ (eine spezifische Regel im Vertrag) mit „apartado“ (ein allgemeiner Abschnitt oder Teil eines Dokuments). Denken Sie daran: „cláusula“ ist die einzelne Regel, während „apartado“ der größere Teil ist, in dem sich diese Regel befinden kann.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.